沒有最繞,隻有更繞。
經常讀的繞密碼,
在全篇文章隻有一個讀音的文言文面前,
那純屬是班門弄斧了。
《季姬擊雞記》
135編輯器
原文:
季姬寂,集雞,雞即棘雞。
棘雞饑叽,季姬及箕稷濟雞。
雞既濟,跻姬笈,季姬忌,
急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,
即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齑。
雞叽集幾基,季姬急極屐擊雞,
雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
白話文:
季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。
野雞餓了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它們。
雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕髒,忙叱趕雞,雞吓急了,就接着跳到幾桌上,季姬更着急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞。竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。
季姬睜眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來打雞,把雞打死了。
想着養雞的經過,季姬激動起來,就寫了這篇《季姬擊雞記》。
讀完,有沒有感覺舌頭都要打結了
上面的還不算啥,
據說某些省份的寶寶們
是s與shi不分,
你們是不是發不出shi這個音,
誠實的回答
敢不敢來挑戰下這篇
(給你們斷好句了哦)
《施氏食獅史》
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
施氏時時适市視獅。
十時,适十獅适市。
是時,适施氏适市。
施氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
施氏拾是十獅屍,适石室。
石室濕,施氏使侍拭石室。
石室拭,施氏始試食是十獅。
食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。
試釋是事。
有個住在石屋子裡的姓施的詩人,特别喜歡獅子,發誓要吃十隻獅子。
施詩人常常到市場上看獅子,十點,正好有十隻獅子到了市場。這時,正好趕上施詩人到市場。
施詩人看了這十隻獅子,倚仗弓箭的力量,使這十隻獅子死去。施詩人撿起這十隻獅子,到了石屋子,石屋子濕了,施詩人派仆人擦拭石屋。
石屋子擦幹了,施詩人才試吃這十隻獅子。吃的時候,才發現這十頭獅屍,并非真的獅屍,而是十隻用石頭做的獅子的屍體。試着解釋這件事!
想要挑戰的,
先捋直舌頭,
再變成大舌頭試試呀
《于瑜與餘欲漁遇雨》
于瑜欲漁,遇餘于寓。語餘:“餘欲漁于渝淤,與餘漁渝欤?”
餘語于瑜:“餘欲鬻玉,俞禹欲玉,餘欲遇俞于俞寓。”
餘與于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。餘語于瑜:“餘欲漁于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁欤?鬻玉欤?”
于瑜與餘禦雨于俞寓,俞鬻玉于餘禹,雨愈,餘與于瑜踽踽逾俞宇,漁于渝淤。
于瑜想去釣魚,到我家找我,對我說:“我想去渝水的灘塗上釣魚,你和我去嗎?”我說:“我打算賣玉,俞禹想買我的玉,我得去他家。”
于是我同于瑜一同來到了俞禹家,見到了俞禹,想要把玉賣給他。這時天下起了雨,大雨漫過了俞禹家的房子。我對俞禹說:“我本來打算去渝水的灘塗上釣魚,現在在你家遇上大雨,是該釣魚呢?還是賣玉呢?”
于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉賣給了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的灘塗上釣魚。
隻用一個發音來叙述一件事,
除了中文,全世界
怕是無其他語言能做到了
《熙戲犀》
西溪犀,喜嬉戲。
席熙夕夕攜犀徙,
席熙細細習洗犀。
犀吸溪,戲襲熙。
席熙嘻嘻希息戲。
惜犀嘶嘶喜襲熙。
西溪的犀牛,喜歡玩耍。席熙(人名)每天帶犀牛出去,細心地學着幫犀牛洗澡。
犀牛吸着溪水噴向席熙,席熙笑嘻嘻讓犀牛不要鬧了。可是犀牛樂此不疲,就愛嬉戲。
最後來說個大家都有同感的
有沒有發現,
你越盯着一個字看,
越不知道這字是怎麼寫的,
看的時間再長點,就不認識這個字了~
比如:贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊