天天看點

英語學習資料:十九大英語介紹

中國共産黨第十九次全國代表大會(簡稱黨的十九大)于2017年10月18日上午9:00在人民大會堂大禮堂開幕,會期10月18日至10月24日。

黨的十九大,是在全面建成小康社會決勝階段、中國特色社會主義發展關鍵時期召開的一次十分重要的大會。承擔着謀劃決勝全面建成小康社會、深入推進社會主義現代化建設的重大任務,事關黨和國家事業繼往開來,事關中國特色社會主義前途命運,事關最廣大人民根本利益。

以下是十九大相關英語介紹:

The National Congress of the Communist Party of China (NCCPC) (Chinese: 中國共産黨全國代表大會; pinyin: Zhōngguó Gòngchǎndǎng Quánguó Dàibiǎo Dàhuì; literally: Chinese Communist Party National Representatives Congress) is a party congress that is held every five years. The National Congress is theoretically the highest body within the Communist Party of China, but in practice important decisions are made before the meeting.[citation needed] Since 1987 the National Congress has been held in the months of October or November. The venue for the event, beginning in 1956, is the Great Hall of the People in Beijing. In the past two decades the National Congress of the CPC has been pivotal at least as a symbolic part of leadership changes, and therefore has gained international media attention.

Since the mid-1980s, the Communist Party has attempted to maintain a smooth and orderly succession and avoiding a cult of personality, by having a major shift in personnel every ten years in even number party congresses, and by promoting people in preparation for this shift in odd number party congresses.

In addition, as people at the top level of the party retire, there is room for younger members of the party to move up one level. Hence the party congress is a time of a general personnel reshuffle, and the climax of negotiations that involve not only the top leadership but practically all significant political positions in China. Because of the pyramid structure of the party and the existence of mandatory retirement ages, cadres who are not promoted at a party congress are likely to face the end of their political careers.

In addition to making leadership changes, the Congress also reviews and changes, if necessary, the Party's Constitution, and selects the Central Committee, a powerful decision making body. Each five-year cycle of the National People's Congress also has a series of plenums of the Central Committee which since the mid-1990s have been held more or less regularly once every year.

Similar to the practice of the NPC, the delegates to the Congress are formally selected from grassroot party organizations, and like the NPC, the system of staggered elections in which one level of the party votes for the delegates to the next higher level allows the party center to control the election of delegates.

十九大主要議程如下:1.聽取和審查十八屆中央委員會的報告;2.審查十八屆中央紀律檢查委員會的工作報告;3.審議通過《中國共産黨章程(修正案)》;4.選舉十九屆中央委員會;5.選舉十九屆中央紀律檢查委員會。