天天看點

曆經八年 西藏完成世界最長英雄史詩《格薩爾》藏譯漢工作

曆經八年 西藏完成世界最長英雄史詩《格薩爾》藏譯漢工作

圖為西藏自治區重大文化工程《格薩爾》藏譯漢叢書。 趙延 攝

中新網拉薩1月27日電 (記者 趙延)西藏自治區重大文化工程《格薩爾》藏譯漢叢書1月27日在拉薩舉行首發儀式。曆經八年,至此,《格薩爾》藏譯漢項目正式結項。

曆經八年 西藏完成世界最長英雄史詩《格薩爾》藏譯漢工作

圖為《格薩爾》藏譯漢叢書首發儀式上為項目組代表頒發榮譽證書。 趙延 攝

《格薩爾》史詩被稱為世界上最長的、活形态的英雄史詩,千百年來,以高度的人民性和強大的藝術生命力在民間廣泛流傳,2009年,《格薩爾》入選世界非物質文化遺産名錄。2013年12月,由西藏自治區社科院民族研究所主持、承擔的自治區重大文化工程《格薩爾》藏譯漢項目在西藏啟動。

“這是迄今為止最全面、最完整的一套《格薩爾》說唱藝人翻譯本。在《格薩爾》工作領域具有導向性和示範的作用。”全國《格薩(斯)爾》工作上司小組辦公室原主任、《格薩爾》專家降邊嘉措27日在賀信中如是說。

曆經八年 西藏完成世界最長英雄史詩《格薩爾》藏譯漢工作

圖為《格薩爾》藏譯漢叢書首發儀式上讀者現場翻閱圖書。 趙延 攝

據降邊嘉措介紹,桑珠老人是西藏著名的《格薩爾》說唱藝人,他與紮巴老人同是中國《格薩爾》領域的優秀藝術家。不幸的是,桑珠老人已經去世,“但是他的說唱本,在西藏社科院從業人員的記錄整理下,比較完整地保留下來了,填補了僅根據一個藝人說唱的、比較完整的《格薩爾》史詩的空白。”

西藏自治區重大文化工程《格薩爾》藏譯漢項目上司小組組長陳凡介紹說,《格薩爾》藏譯漢叢書共計33冊。項目啟動之初,該院組織北京、青海、西藏的專家統一翻譯名詞術語,制定翻譯細則及項目流程,編印相關工具書。叢書翻譯人員中,不僅有格薩爾專家、翻譯家,也有詩人、作家等。

曆經八年 西藏完成世界最長英雄史詩《格薩爾》藏譯漢工作

圖為陳凡(中)為西藏自治區相關機關部門贈送《格薩爾》藏譯漢叢書。 趙延 攝

陳凡表示,《格薩爾》藏譯漢叢書的誕生正逢其時。西藏文化是中華文化的重要組成部分。傳承發展西藏優秀的傳統文化,要充分挖掘好、闡釋好、展示好西藏優秀傳統文化的代表性成果,這是促進中國各民族交往交流交融、增強文化認同、鑄牢中華民族共同體意識等的重要内容。(完)

繼續閱讀