視訊加載...
溫/簡磊
"聖母"最初被稱為天主教對聖母瑪利亞的贊美詩,其歌詞由羅馬教廷在1545年的Trott會議上确定,有許多戒律。進入19世紀後,除了聖母瑪利亞的話語中必須包含贊美之外,其他戒律被打破,歌詞和旋律發生了很大變化,作曲家的個人感受和世俗情感滲入其中,使"聖母"呈現出多種形式。更著名的是庫奇尼的《聖母瑪利亞》、馬斯卡尼的《聖母瑪利亞》、古諾和巴赫的《聖母》以及舒伯特的《聖母》。其中,尤其是舒伯特的《處女之歌》和古諾用自己的《倒影》和巴赫的《普通法鋼琴合集》在第一部C大調前奏曲中的位置,形成無縫獨幕喜劇《處女》最為有名。

湖南人民出版社出版的《湖上淑女》
舒伯特的《聖母之歌》寫于1825年,當時他與男高音歌唱家福格爾(Fogle)進行了為期七個月的巡演,根據英國著名詩人斯科特(Scott)的長詩《湖上淑女》(Lady on the Lake)改編。
舒伯特
沃爾特·斯科特(Walter Scott)于1771年出生于愛丁堡的一個律師家庭,從小就聽着祖母的許多古老的蘇格蘭高地傳說和民謠長大。斯科特于1789年進入愛丁堡大學學習法律,在度假時,他經常前往蘇格蘭山區,收集了許多古老的傳說和民謠,為他積累具有蘇格蘭風味的詩歌奠定了基礎。1805年,他寫下了他的處女作《最後的詩人》,并開始在文學界留下自己的印記。1808年和1810年,他出版了長詩《Mamian》和《Lady on the Lake》,震驚了蘇格蘭和英國文學界。
英國詩人斯科特
斯科特十幾歲時聽到并收集的蘇格蘭傳說和民謠為他提供了描繪高地人生活的詩歌的來源。1809年9月17日,斯科特寫信給朋友R."我在羅得湖岸邊呆了一段時間,聽到了很多傳說,幾乎把詩歌放在我的腦海裡,"Surtees說。1830年,在《萊克夫人》重印本的序言中,他說:"蘇格蘭民族古老的方式和習俗似乎特别适合寫詩。幾乎就在我活着的時候,他們的生活方式發生了變化,但我至少從老一輩人那裡聽到了很多關于古代蘇格蘭高地的傳說。我經常想寫關于古代蘇格蘭蓋爾人生活的詩歌。"
故事發生在蘇格蘭坎特伯雷湖畔。詹姆斯國王打扮成獵人,在坎特湖畔的一個小島上愛上了美麗的女孩艾倫,但他後來尊重了女孩的意願,放棄了娶她的想法,使她成為好朋友。但這種流行的浪漫并不是斯科特詩篇中唯一的一篇。斯科特對蘇格蘭高地自然美景的描述,以及他對高地部落之間征服戰争和愛情的叙述,構成了部長詩歌的壯麗景象。藍色波浪的坎特林湖,郁郁蔥蔥的憨豆山麓,壯麗的特羅薩克斯高地,尤其是充滿珍珠的詩歌,甚至艾倫女孩的外表都一樣美麗:
"船上的少女亭子,玉麗,
就好像我試圖抓住小号一樣。
她站在船頭,擡頭一看,
睜大眼睛,豎起耳朵聽,
看着她半途過雲,朱的嘴唇微微張開,
就像古希臘的玉雕一樣,楚楚在動人,
茫然地看着她,
它似乎是這個仙湖的守護女神。"
《湖上淑女》由六章連續的歌曲和片尾曲組成。舒伯特出現在《詩集》的第三章中,艾倫在詩中寫了《贊美聖母馬尼拉》。當時,羅德裡克正帶領士兵們前往蘭利亞克草地,傍晚,小隊在叢林裡打盹,羅德裡克聽到遠處有豎琴的伴奏。這就是艾倫對聖母瑪利亞唱的歌:
萬福瑪裡!溫柔的處女!
聽聽年輕女孩的願望!
你可以在曠野聽到我的禱告,
你可以從絕望中給我力量和勇氣。
雖然我們被诽謗,無家可歸,
在您的保護下,您可以睡個好覺;
聖潔的女孩!請聽一個年輕女孩的禱告;
聖潔的女孩!請聽孩子禱告!
聖母!
聖母!忠實的處女!
如果你能給我一份禮物,
這個荒涼洞穴中的冰冷石床
将像鴨絨床上用品一樣舒适。
如果你能對我們微笑,
沉悶的空氣會變得非常芳香;
聖母!請聽孩子禱告!
聖母!純正的處女!
隻要看到你美麗的身材,
世界上所有的惡魔和怪物
會驚慌失措地逃跑。
在你們衆神的指導下,
我們避免各種擔憂;
聖母,請聽一個孩子的禱告!
少女艾倫和她的父親逃到羅德裡克爵士的領土上,以逃避戰禍,羅德裡克的母親莫莉(被稱為萊克夫人)和羅德裡克不顧蘇格蘭國王的憤怒接管了艾倫的父女。我以為我可以生活在這個,誰知道蘇格蘭國王詹姆斯率軍進攻羅德裡克,一場戰争迫在眉睫。艾倫不得不把他的仆人帶到深山,在那裡他唱了一首祈禱贊美詩,祈求聖母的祝福。
拉斐爾聖母雕像
這首贊美聖母和15世紀聖母的歌曲給出了許多世俗的祈禱。1475年,達芬奇同時代的音樂大師諾·坎普·德·普雷(Nou Camp de Pree,1440-1521)寫了一首由四部分組成的經文歌曲"聖母頌",這首歌成為後世的經典之作,歌詞中充滿了對聖母的贊美:
聖母
你充滿了神聖的恩惠
主與你同在,
高貴的處女。
萬福,你的出生
多麼喜樂,
世界充滿了
新的喜悅。
萬福,你出生了
帶給我們快樂,
像晨星金星
日出前升起。
萬福,你虔誠而謙遜,
童貞
天使歡欣鼓舞
求你帶我們來救主。
萬福,真正的聖人,
完美無暇的貞潔,
您的純度
讓我們淨化。
萬福,所有的美德
最尊貴的,
您的攀登
這是我們的榮耀。
啊,處女。
請記住我。阿門。
1825年,舒伯特在與歌手福格爾一起巡演的路上,朗讀了德文版的《湖上淑女》,八音節雙行詩的節奏和艾倫的贊美給人留下了深刻的印象,尤其是這首5000行長的詩,你可以從任何章節中讀出,比如詩的節奏可以随時背誦, 更何況舒伯特動了。在旅途中,他寫了"艾倫之歌",第三首是根據艾倫的"贊美聖母瑪利亞之歌"改編的"聖母之歌"。這首歌在巡演期間被唱了很多次,深受觀衆的喜愛,舒伯特為此感到自豪,在路上寫信給他的父親。
這首歌的歌詞不再是傳統《聖母頌歌》中使用的天使加百列和伊麗莎白獻給聖母瑪利亞的聖經頌歌,而是世俗的祈禱,在動蕩的戰争歲月裡,少女艾倫對和平生活的向往,聖母給安甯生活的希望。歌曲開頭,伴奏鋼琴模仿豎琴的原聲音色,水獺虔誠、純淨、安靜的氣氛,動人。
如今,舒伯特的《處女頌》已經成為他藝術歌曲的代表,成為歌手必唱的歌曲,也是各種樂器演奏的經典曲目。當達萬·舒伯特(Davan Schubert)的《聖母之歌》(The Song of our Virgin)的旋律響起時,人們會尊重并停下來聆聽。2019年11月底,當時66歲的馬丁·哈特肯斯(Martin Hutkens)在阿姆斯特丹街頭演唱了歌曲《聖母》(The Virgin),路人忘記了他們虔誠而甯靜的歌曲中的雨雪,停下來聽。
作者介紹
雷健,媒體人,愛樂樂團。從2019年開始,作者以原文解讀西方古典經典,系列作者。
<b>:"如果你有新聞線索,歡迎你向我們舉報,一旦被采用,就會有費用獎勵。新聞微信關注:ihxdsb,feedQQ:3386405712</b>