天天看點

"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?不要混淆

作者:公子乂

是"夜複一夜"嗎?還是"白天和黑夜"?"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?

"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?不要混淆

因為一場突如其來的疫情,讓這個中國多了悲劇的意義,尤其是武漢抗疫一線的醫務人員,犧牲太多,即使春節,也無法與家人團聚,但日夜堅守自己的崗位,使他們成為春節被提及最特别的功勳。在相關報道中,他們被描述為日夜保護患者,有的選擇"日複夜",有的選擇"日複夜"。"夜複一日"和"晝複夜"按時間順序颠倒過來,???那麼,究竟應該"夜複一夜"地使用什麼呢?還是"白天和黑夜"?

"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?不要混淆

從表面上看,這兩個詞的含義大緻相同:"晝夜複一夜"是指晝夜不完,晝夜再做,主要用來形容加緊工作或學習。"日複一夜"是指連續一夜,黑夜沒有完成的事情,第二天要做,也用來形容加緊工作或學習。

"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?不要混淆

這兩種用法中哪一種更接近成語的原始含義?

讓我們從"夜複一夜"開始。"晝夜複一夜"一詞來自《月外人》:"惡的意志是善與善。唐麗賢無奈。溫王看到人們受傷了,看着路卻沒有看到。吳旺不放手,别忘遠。周公思和三王(指夏、商、周的聖人王仁君),要做四件事(四件事指四人的行為,唐、文旺、吳王),其厭女症,擡頭想,日夜夜,幸好坐等。(莊子托爾也有"老公,白天和黑夜,考慮好還是不"這句話)。

"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?不要混淆

孟西絲所說的這段經文是什麼意思?翻譯成現代文本,其含義是:"皇帝讨厭葡萄酒,但喜歡有價值的話語。帝唐秉持正确的方式,能打破準則,既能提拔人才,又能提拔人才。周文旺總是把老百姓當成傷人去愛,追求仁愛,似乎看不到希望。周武王在近朝廷的朝廷裡并不輕慢,也忘不了散落在四方的遠方朝臣。周公想學夏、商、周王,練蜻蜓、湯、文學、國術;"

"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?不要混淆

本文中"晝夜"的主人公,就是曆史上著名的周共丹。西周時期,周武王不久後去世,他的兒子周成王紀背誦王位繼承,13歲時繼位,朝中事務由叔叔姬丹處理。周公丹為了西周政權的穩定,夜以繼日地工作,打敗了他的兄弟和商朝的兒子吳偉勾結叛亂,讓勞動和怨恨支援朝代。

"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?不要混淆

在随後的古籍中,"夜複一夜"經常被引用,如"常放在長安郊區,請賓客感謝,夜複一夜,直到明天,往往怕不穿(《漢書》。第五十卷。鄭遂傳記)。尹繼君,還玩了老酒池肉林,夜複一夜(音樂理論)。""車開進城裡,金人特别掠奪,小敏抽泣,夜複一夜,七天(《大宋玄與利吉的遺産》)。等等,他們都是。

"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?不要混淆

然後是"白天和黑夜"。"晝夜夜",看曆史資料很少,如果有的話,在春秋兩季,陸國史學家左楚明的《漢語巫語》中一句話,勉強算作:"寂寞的日夜夜相繼,王者"。"在這裡,左楚明用的是"晝與夜",與現代的"晝夜夜"高度相似,是以"晝夜夜"并非完全是憑空而出。現代著名作家丁靈在他的愛情悲劇小說《魏薇》第三章中這樣描述:"他們日夜夜地生活在小房子裡。"

"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?不要混淆

"晝夜複一夜"和"日複夜"雖然都意味着付出辛苦晝夜夜,但如果要說用法規範,或者說"日複夜"更符合其含義的詞語。

"日複一日"就是"晝夜"、"何時"說話。翻譯成現代漢語,是"繼續白天的夜晚"。是以,如果把它寫成"日複日、日夜夜",就變成了"日複夜",這顯然與初衷背道而馳。是以,人們會"日複一夜"地寫着"日複夜",看來郎朗的嘴,其實是沒有道理的。

"晝夜"和"晝夜"哪個用法是正确的?不要混淆

然而,在抗擊疫情的特殊時期,不少參會者,确實日夜不眠,說自己"晝夜夜",也無法品嘗。因為,語言本身是活的。

(圖檔來自網絡)

繼續閱讀