天天看點

“聖誕節快樂”為什麼用Merry,而不用Happy?

在西方國家,

每年的聖誕節,

朋友們就會互相祝福,

見面也會說Merry Christmas。

那麼,今天的問題來了,

為什麼聖誕節偏偏用

“Merry Christmas”

而不是

“Happy Christmas”呢?

“聖誕節快樂”為什麼用Merry,而不用Happy?

“聖誕快樂”英語怎麼說?

有關“Merry Christmas”起源的問題,其實作在還是比較模糊的。最早用“Merry Christmas”可以追溯至1534年,英國的羅馬天主教主教約翰·費舍爾寫給英國政治家托馬斯·克倫威爾的聖誕祝賀信中。到了1843年,英國的偉大作家,《雙城記》作者查爾斯·狄更斯在他的作品多次使用Merry Christmas,從此便流行起來。

例句:

Merry Christmas, my best friend.

祝我最好的朋友聖誕快樂!

“Happy Christmas”是不是錯的?

“Happy Christmas”也是正确的表達,不過隻有伊麗莎白二世才這麼說。因為英國王室向來講究傳統,而Merry有“微醉的”的意思,說Merry Christmas會有失女王的身份,是以每次都會說“Happy Christmas”,久而久之,在英國就有許多人和女王一樣不再用merry這個詞了。

I wish you a very happy Christmas.

我祝願大家聖誕節快樂!

聖誕節為什麼拼寫為“Xmas”?

其實,在古代,Christmas并非一個單詞,而是詞組Christ's mass。Christ來自于希臘語Christos,是“基督、救世主”的意思。而mass則來自于拉丁語missa,是“彌撒”的意思。經過演變,人們才逐漸把Christ和mass寫成一個Christmas。

Xmas的由來:在古希臘語中,“Christ 基督”這個稱号被寫成 Χριστ ,後來轉寫為拉丁語的 Christus,英文含義就是“The Anointed”,指曾經受到神聖膏油塗抹的人,即“救世主”。Χριστ 這個單詞開頭的字母,是希臘字母表中的第22個字母,在英語中稱為 Chi,讀音是 / ka /。而Chi 的寫法和英語字母表中的第 24 個字母 X 非常相似。于是,當年能夠閱讀希臘語原文的僧侶學者們,就用 Xmas 來作為 Christmas 的簡寫形式。

那Xmas到底怎麼讀?其實,一般都是讀作“Christmas”的,但是也有人按字面上的“X”發音,但是這樣略顯“非主流”。

It would be nice to have my Dad home for Xmas.

聖誕節有爸爸在家就好了。

繼續閱讀