天天看點

都是“到達”,arrive/reach/get有差別嗎?母語者都會錯

作者:英語罐頭
都是“到達”,arrive/reach/get有差別嗎?母語者都會錯

用心普及英語知識

英語罐頭

本文是我的第379篇英語知識文章

罐頭菌以前經常會聽到這樣的一個疑問:

arrive和reach都能表達“到達”的意思,它們的差別究竟在哪裡呀?它們應該怎麼使用才對呢?

其實表達“到達”意思的不僅僅隻有上面提及的這兩個詞,還有日常對話常說的get。是以,相信這個問題經常會困擾很多人英語學習者:

arrive/reach/get to這三個表達究竟有什麼差別呢?

對于這個問題,罐頭菌就要從這幾個詞的用法以及它們的用意來講解辨析了。

都是“到達”,arrive/reach/get有差別嗎?母語者都會錯

一.Arrive

to come to a place after traveling

到達一個地方,arrive是我們使用得最多的一個詞彙,泛用性也比較高。

arrive是一個“不及物動詞”這就意味着,它後面不能直接地點,而是需要接上介詞at/in。

1.arrive at

當地點隻是一個小地點時,例如說:家、電影院、車站等,我們使用介詞at,組成arrive at。

We arrived at the cinema in time to catch the start of the film.

我們在電影開始時及時趕到了電影院。

It was dark by the time we arrived at the station.

我們到達車站的時候,天還很黑。

2.arrive in

當地點是一個大地點時,例如說:國家、城市、島嶼等,我們使用介詞in,組成arrive in。

We were driving all night and we arrived in Texas at 9.30am.

我們徹夜開車,到達德克薩斯州時已是早上9:30。

We arrived in Prague later that day.

那天晚些的時候,我們到達了捷克。

PS:劃重點

Arrive裡面,是沒有arrive to這個用法的!重複多一次,并沒有arrive to這個用法。

為什麼會說多義詞呢,因為這個錯誤可以說是日常使用英語最常見的錯誤。不僅英語學習者會犯,很多時候連英語母語者也會犯這個錯誤,例如看新聞,都會看到這個錯誤:

都是“到達”,arrive/reach/get有差別嗎?母語者都會錯

當然,假如你隻是在日常口語中表達,追求的是意思互相了解,那使用也未必不可。

但我建議你不要在考試或者一些外貿場合中使用,不然可能會造成嚴重的效果。

都是“到達”,arrive/reach/get有差別嗎?母語者都會錯

二.Reach

to arrive at a place, especially after spending a long time or a lot of effort travelling

同樣表達到達一個地方,reach表達需要花費一定努力、時間或者精力才能到達

由于是及物動詞,是以reach能直接在後面接名詞地點

There was a strong current so it was difficult to reach the shore.

由于強水流的原因,非常難到達岸邊。

They finally reached the coast after five weeks sailing.

經過5周的航行之後,他們終于到達。

都是“到達”,arrive/reach/get有差別嗎?母語者都會錯

三.Get

to reach or arrive at a particular place

get也能常用于“到達某個地方”,上面我們說,arrive一般不會和to搭配,而get則相反,它經常與to做搭配——get to

We got the airport early.

我們很早就到了機場。

After a long hike we finally got to the top of the mountain.

經曆長距離騎行之後,我們終于到達了山頂。

好了,上面就是關于arrive/reach/get三個詞關于“到達”的辨析内容,相信你已經懂得如何在日常生活不同場景中使用它們了,最後我們再來總結一下:

1.arrive at + 小地點;arrive in + 大地點

2.reach + 地點

3.get to + 地點

都是“到達”,arrive/reach/get有差別嗎?母語者都會錯

這裡是英語罐頭

我會不斷分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

繼續閱讀