
" Life is a beautiful fairy tale. "
—Hans Christian Andersen
“ 生活就是一個最美的童話。”
— 安徒生
童話,具備超凡的想象空間,營造出奇特的景象激發某種無差别愉悅的情感體驗。童話之是以能觸達人們的快樂天性,源于個體對現實世界抱有接納與期望,也源于故事講述時的溫暖陪伴和共情。
Fairy tales are always full of extraordinary imagination, which are sources for scene-making and resonant emotional experience. Fairy tales can reach true happiness from one’s perception and expectation of the real world, and the resonance from the storytelling.
蒼穹不語,雲海瞬息,風席卷着氣流集蓄起力量,撥開籠罩于大陸的迷霧。
The wind picks up steam and pushes through the fog of the continent.
視野逐漸清晰,層層雲隙中嶄露一片透亮潔淨的天藍。藍色小馬LILI揚着它驕傲漂亮的前蹄,縱身甩開半道彩虹,探尋驚現半空的人間雲嶼。
The field of vision gradually clear, a blue island appeared. LILI, the blue pony, thrusts her proud hoof across a rainbow to explore a magical island.
故事之初,從勇敢好奇的冒險開篇。
The story begins with a adventure.
這座浮空小島,位于中國鄭州,嶼名“雲上”。
This floating island is named “The Sky Garden”, which is located in Zhengzhou.
室内延續景觀建築埋設的獨角獸故事劇情,拓展小獸在樂園中順沿雲洞和藍河穿梭的奇遇動線,豐富IP形象作為引路者的成長線、賦予它靈活俏皮的特質。
The unicorn LILI elements are expanded from the landscape and architecture into the interior. It not only enriches the storylines of the unicorn adventuring along the cloud cave and blue river but also becomes the guide for growing up.
以童話感做切點,描繪如雲般輕柔可愛的未來生活。置入想象,喚醒大人小孩好玩好奇天性初心,打造充滿童趣的“樂園”。
It takes fairy tales as the key design point to describe a future life as soft and gentle as clouds, and to stimulate curiosity for both children and adults while experiencing "fairy paradise".
以下視訊來源于
JLa設計集團
,時長02:00
初入浮島秘境,如臨參天林間。
Walking into this floating island, one feels like inside a towering forest.
大面積主調木飾面翻湧暖意,淺色的肌理攪動拉伸輕柔的氣流。青蔥綠意叢生于茫茫白雲之上,高處伸出一缺口木梯,洩出明亮的光芒,引發向内探索的願望。
It applies wood veneer in a large area to endow the space with warmth, with light-colored texture to enrich the atmosphere. There is a wooden ladder from the top, introducing light to arouse the desire for inner exploration.
飛過重重山嶽,藍色小馬通過藝術裝置“林洞”登入雲嶼入口,開展雲上曆險旅程。密林明暗高低,林深深處閃爍幽藍的磷火,那藍色的光束彙成河流,指向一片廣闊的雲林洞天。
Flying over mountains, the blue pony lands on the island through an art installation to embark on his adventure. Blue phosphorescent turned into blue streams of light, pointing into the distance.
藍台停駐,清風送爽中眺望一派明朗雲城風光。
When standing on the blue bleachers, we can overlook the clear cityscape in the breeze.
在首個故事線的進行中,設計以小馬為第一視角,跟随其敏感的空間探索靈性與好奇心鋪述空間,構築孩子視覺下透明無塵的奇妙世界,簡明傳達純潔童心語言的豐富和靈動之美。
It takes the pony as the first point of view to explore spirituality and curiosity. It builds a fancy world of purity and beauty from the perspective of children.
空間的關鍵位置以IP引領動線,藍色階梯連結二層樣闆房并高挑出俯瞰看台,展現宏大的城市地圖,完成小獸的視角落點。
The IP characters guide the moving from the front desk to the mock-up area. And the blue staircase leads to the showroom on the second floor, a panoramic view of the grand city through the perspective of the little pony.
好奇的童心把現實與童話的世界連接配接在一起,明朗自由的氣息遊弋其間。
Curiosity and imagination connect reality with fairy tales, and the atmosphere of freedom fills the space.
室内平面利用天然進深對其進行功能動線上的分割推演,層疊銜接做成“1-2-3”遞進的立面階梯布局,進而獲得兩個不同體量的中空位置,垂直面上帶來豐富的遊曆穿梭體驗。
The space depth becomes the advantage to distinguish different functions. The "1-2-3" elevation design shapes two void places and enriches the vertical experience.
第二條故事線從孩子的遊曆進行視角切換,想象力是藍色的河流,打破一切客觀世界中陳規桎梏,洋溢的泡泡忽而化作漫天飛舞的蒲螢 —— 雲上島嶼,由這些輕柔奇幻的童夢托起。
The second storyline switches to kids' perspectives, employing light bubbles to symbolize the interaction and connection. Imagination is like the blue river in space, breaking the shackles of all the old rules of the objective world. The bubbles suddenly turn into flying fireflies all over the sky -- the sky garden beyond the cloud, held up by these soft and magical dreams of children.
隻有擁有童真想象力和充滿童趣的心靈,才能夠看到童話世界裡的美好事物。雲上樂園中的孩子因見到小獸的到訪而雀躍,經曆一場的快樂尋寶遊戲。
Only with childlike imagination and innocence can one see the beauty in a fairy tale world.
随空間深入,三層中空因垂直懸挑的層高和二十扇圓形玻璃天花,打開明媚開朗、清爽惬意的氛圍格局。Z型藍梯于牆體側穿梭遊走,溫柔的藍調注入活力、呼應千變天窗外的藍天白雲,并跳脫出原來規整平面,完整“雲上尋寶”的趣味旅程邏輯。
Going deeper, one reaches a void place with a cheerful and refreshing atmosphere through its three-floor height and stained glass on the ceiling. The Z-shaped blue staircase responds to the window outside and completes the scene.
近百平三層無梁柱矩形中空裡,藍色廊梯與木色格栅穿插其中,把控呼吸輕重。大型紙雕藝術裝置對應藍色側梯的視平線,演繹漂浮半空的“雲中劇場”。
It is nearly 100-square-meter in area and three-floor in height for the rectangular void, with no beams and columns. However, the design of the blue steps and wooden grilles inside interacting with each other create the rhythm of breathing. The application of bright blue makes the visual focus and enhances the experience with the IP.
雲嶼中央舒适而惬意,大王椰叢高聳挺拔,淡棕樹冠帶着熱帶植物獨有的肌理汲取光熱,如張開的巨傘疏落光影。
In the center of the island, the pale-yellow crown of the King coconut absorbs light and heat with tropical texture, like a giant umbrella that opens to diffuse light and shadow.
漫天飛舞的蒲公英是浪漫的啟蒙,也是對自然之美的又一次見證。
Dandelion flying all over the sky is romantic enlightenment, but also another witness to the beauty of nature.
明媚的藍作場域主心骨聚焦注意力,收束和開展小獸IP、觀者視覺與遊曆動線。“三線合一”的指引設計,使空間感官得到和諧統攝。
The design of "three lines in one" integrates the harmony space for all senses in the experience.
孩子在雲島中随獨角獸探秘尋寶,追逐日落與螢火、仰望各色陰晴。日月星移,孩子終究會成長。千面鏡前走過,漣漪激蕩起以往遊曆種種,關于“自我認知和成長”的第三條故事線,浮出水面。
Children follow the unicorn for adventure and treasure hunting there. They can chase the sunset, play with fireflies, enjoy the sky in different weathers and days. With the previous playtime, there comes the third adventure, which is about self-cognitive process and growth.
雲上第三層的空間故事線應驗天空之鏡的映像,在反複預演 交錯、起落、迷失中探尋成長的出處。
The third adventure beyond clouds is a storyline of sky mirroring. Through ups-and-downs, interaction, and even loss, one finally finds the way out and gains the key to a treasured life with reverence and passion for love and everything.
成長路上或會遇見許多選擇、多面的自我、紛繁的世界,每次對心靈的認真審視,日後将成為珍貴的寶藏,成為那個勇敢追逐熱愛、不留遺憾的童話主角。
As we grow up, we will encounter many choices. Every time we look at ourselves, it is a precious treasure. We will become the hero of the fairy tale who bravely pursues his love and leaves no regrets.
對萬物保有靈性的敬畏心、更熱愛生活,雲上寶藏之鑰已然在遊曆者的手裡。
Be in awe of all things, and love life more. The key to the treasure is in your hands.
藍色的指引從未隔斷,尋寶之旅并未結束。最後,設計師用一條足夠長的滑梯作出口,連接配接清醒虛實、引起大人小孩的好玩好動的天性。
There is no end to the blue guide, and a long enough slide is set in the space as the exit to connect with reality and arouse the playful nature of adults and children.
願你保持着至善至美的童心,記住曾經願意無條件相信童話的單純與快樂。雲上樂園正以這般初心,為體驗者創造一次探索成長、重溫童真快樂的“心靈奇旅”。
Fairy tales create beautiful worlds to heal, to nourish, to love and to imagine. The design team of the project “The Sky Garden” sets a journey of “Soul” to experience childhood innocence and growth.
雲上所深含的愛與溫暖,是 小獸-孩子-世界-成長 互相滋養的樂園,無限的遊玩樂趣植入孩子和大人的心中,成為未來生活中保持好奇與熱愛的活點地圖。
Putting the deep love and warmth in the space is a paradise where unicorns, children, and the world grow and nourish each other. The fun is arising in the hearts of children and adults. It becomes a marauder's map to keep curiosity and love for the future life.