英语英语学英语,学点英语真开心。
今天,adam从夏威夷度假回来(手动羡慕!),然后发了个消息,说i caught the sun。
我有点好奇了,你是有啥奇怪嗜好,居然去追太阳?到底啥意思啊。

“catch the sun”可不是去“追太阳”呀!我又不是夸父,囧。
to catch the sun means to get sunburned.
sun是太阳,burn表示燃烧,所以sunburned就表示被太阳烧了,所谓的晒黑了,晒伤了。
英语例句:
① look at the color of you! you really caught the sun, didn’t you?
看看你这皮肤颜色!你是真去“追太阳”了(晒伤了),是吧?
② pack yourself some sunscreen so that you don't catch the sun on your trip.
带上一些防晒霜,这样你在旅途中就不会被太阳晒着了。
hay表示干草,直白地一看make hay while the sun shine,就表示太阳出来,你就晒干草。
to make the most of an opportunity when it is available.
其实是表示充分利用现有的环境或者机会。
① - while my husband's on business, i'm going to lie on the bed and binge-watch all the tv series he wouldn’t allow me to watch.
- why not? make hay while the sun shines.
- 趁着我老公出差,我要躺在床上,疯狂追那些他不让我看的句。
- 为什么不呢?赶紧利用这大好时机啊!
这个表达我经常在八卦新闻中听到,它的意思是everything has been done before。
也就是说,在大太阳底下有啥事儿都不稀奇,以前都发生过。
看看英语例句,感受一下它的前后文和使用场景吧。
① - god, that action film’s plot was so thin that i can't even remember what it was all about.
- yep, it was a standard action film, all right—there's nothing new under the sun."
- 天哪,那部动作片的情节太单薄了吧!我都不记得讲了什么。
- 是的,那是一部标准的动作片,没什么新鲜的。
② - toooo shocking! three prominent entrepreneurs have been convicted of fraud.
- that's not shocking. there's nothing new under the sun.
- 太令人震惊了吧!三个杰出的企业家被判欺诈罪。
- 这并不令人震惊。太阳底下无新事。
好了,这就是今天关于sun的表达,知道了吧,“catch the sun”可不是去“追日”啊,你以为你是“夸父”吗?哈哈!
有没有其他有趣的“sun”表达,不妨跟我们分享一下吧。
本文英文卡片由卡片山谷英语原创制作,如果喜欢,给我们个大拇指吧。