《老子.译文.第一章》
为君者可以以自我有为而治理天下,但是以“自我有为”治理天下,却会堵塞“宽容无阻的天道”(非~堵塞;道~治理造化)。《原文》“道可道,非常道。”
为君者可以以自我显耀为天下显耀,但是以“自我显耀”显耀天下,却会堵塞“光明不断的天道”(名~显耀也)。《原文》“名可名,非常名。”
为君者抛弃自我的显耀,天地就会恢复原始本初的状态(无~抛弃有为)。《原文》“无名,天地之……始。”
为君者在乎自我的显耀,万物就会进入无边无尽的黑暗(有~有为而治;母~毋也)。《原文》“有名,万物之毋(非“母”也!)。”
天地原本是通畅与廠亮的。《原文》“故常。”
为君者“没想要有为”,就可以围绕在天道的遮掩中(观~;其~天道;妙~遮掩)。《原文》“无欲以观其妙。”
为君者“一心要有为”,就只能围绕在自我的徼倖~交好运中(其~自我;徼同交~交好运/徼倖)。《原文》“有欲以观其徼(儌)”。
此两者,即“无为与有为”~虽然一样的是“围绕”,但结果显示的却根本不一样。虽然一样的都是指“为君者所围绕”,r却一种是“围绕于天道与民众”;而另一种则是“围绕于自我与有为”。《原文》“此两者,同出而异名。同谓(为)之玄。玄之……又玄”。
这可是相关天下民众保护自己、维护自己的法门呀!《原文》众妙之……门。
【提示】
一:何为“非”?
①非:封堵,堵塞,阻挡(墨家之《非攻》即包围攻克也)。②废:堵塞,抛弃于周边。③诽:用语言围攻。④悱恻:围堵于心中忘不了。⑤土匪:部分乡民集结在暗中抢掠过路者。⑥篚:以竹围挡。⑦菲:围护花朵的叶片。⑧费:即“钱币”。⑨榧:以木围挡。⑩肺:对吸进胸腔的空气进行过滤~阻挡不洁之气的人体器官。
二: 何为“常”?
①常:通畅不断,宽广无阻。②裳:亮丽宽松的衣绂。③长:循环不断。④敞:宽广包容。⑤偿:每来有去,有进有出。⑥嫦:遵循依附。⑦昶:光明不绝。⑧畅:无阻无挡。⑨场:一望无垠之处。⑩昌:同焻;光照不留黑暗。11倡:依赖于光明。12唱:唱议(非倡议!)~不止的讚譽好评也。13猖:猖狂~两种凶兽围绕不去。
三: 何为“名”?
①名:显耀,显赫,显示。②铭:描在金器表面的显亮的符号。③洺:清亮之水,④茗:鮮亮的嫩芽。⑤酩:酩酊~芳香透亮的汁液。⑥詺:语言显亮不藏不掖。⑦姳:围绕于光明。⑧佲:靠身在光明中。⑨眳:以目光守护。⑩㫥:日光笼罩。11䊅:透亮的遮掩物(塑料纸)。12皿:透亮的容器(琥珀盃玻璃盃)。
四:何为“妙”?
①妙:缠绕遮掩。②眇:眼睛被封闭堵塞。③渺:积水淹没。④缈:同㠺。⑤杪:树芽以出未出。⑥訬:隐语,谜语。⑦玅:同妙。⑧仯:依附在遮掩中。⑧藐:同苗~似隐似现看不见的。⑩淼:11繆:12瞄:13邈:14秒:同苗。15篎:竹罩。16㠺:布罩、帷幕。17䏚:上眼皮。8㦝:隐藏在中心。18廟:封闭中的理政宫室。20苗:同藐~未破壳的芽。21描:涂抹。
五:何为“玄”?
①玄:盘旋,晕眩,眩目,泫涡。②炫:同眩~光环。③泫:漩涡。④昡:同炫;⑤悬:围绕于中心在上方盘旋。⑥旋:盘绕。⑦暄:同昡。⑧眩(睻):目光盘绕不定。⑨衒:转街。⑩怰:内心盘绕不定。11䍗:盘旋状的罩器。12㔵:同䍗。13繏:缠绕包裹。14袨:以布裹身。15轩:车厢可旋转的车。16宣:围绕状。17選择:围绕着挑取。18咺(喧):围绕着叫嚣。
文中“同谓之(为之)玄,玄之又玄”,乃言“民众倒悬,民不聊生,天下迷茫”也。
六: 何为“徼/儌”?
①儌倖:围绕于倖福(交好运)。②徼倖:围绕于倖运(交好运)。③交:你围绕我我围绕你的边界~交界交汇处。④敫(㰾):⑤䁶:以目光看护?⑥嬓:循环状。⑦缴:以布围绕遮挡。⑧教(敫/㰾):围拢而保护。⑨搅:围拢着干扰。⑩噭:即叫~围绕着招唤。11郊:城墙周边~围绕于城墙的区域。
七: 何为“出”?
①出:从中心至外围,周边。②绌:从周边以布围挡。③䢺:以城墙围护。④㤕:惦记而不放心的状态。⑧炪:火向外漫延。⑥黜:抛弃于远外。⑦泏:水向四周泛滥。⑧㔘:从四周向中心汇聚。⑨欪:堵塞在周边。⑩储:积蓄于周边备用。
八:“母”本为“毋”之误也。
①毋wu:封堵,阻堵。②㑄即侮(亻+毋):封没。③無:封堵。
九:文中的“此两者”,指哪“两者”?是指“天地之始与万物之毋(母)”吗?是指“无欲与有欲”吗?是指“妙与徼”吗?
显然都不是!而是指:“道与名”!老子是说“为君者”的“自我有为与自我显耀”,而这两者,正是混乱天下的“玄”,是“撄扰百姓”的“玄之又玄”。