天天看点

「中日双语学习」2019年6月4日 NHK下午15点

作者:日语听译学习

1.“戦争発言”の丸山議員 与野党が糾弾決議案提出の方向で調整

「中日双语学习」2019年6月4日 NHK下午15点

3時のNHKニュースです。

接下来为您播报3点的NHK新闻。

丸山穂高衆議院議員が北方四島を戦争で取り返すことの是非に言及したことなどをめぐって、衆議院議院運営委員会の与野党の筆頭理事が会談し、丸山氏を糾弾し、みずから進退を判断するよう求める決議案を共同で提出する方向で調整を進めることになりました。

对于北方四岛(日俄争议岛屿,俄称南千岛群岛)只能通过战争来夺回的观点,众议院议员丸山穂高曾公开做出了评论。针对此等事情,日本国会众议院议院运营委员会中分属执政党,在野党的首席理事举行了会谈,弹劾了丸山穂高,并且决定做出调整,共同提出谋求由丸山穂高本人决定去留的决议案。

会談で与党側の筆頭理事を務める自民党の菅原一秀氏は、丸山穂高議員を糾弾し、みずから進退を判断するよう求める新たな決議案を与野党共同で提出し、明後日(6日)の衆議院本会議で可決したいと提案しました。

会谈中,担任执政党首席理事的自民党菅原一秀发表了以下提案。弹劾丸山穂高议员,由执政党和在野党共同提出新的决议案,让丸山穂高本人决定去留问题,并于后天(6日)的众议院本会议上通过该提案。

これに対し、野党側の筆頭理事を務める立憲民主党の手塚仁雄氏は、丸山氏に議員の資格はないという趣旨が盛り込まれるなら問題ないとして、決議案の内容について、ほかの野党とも調整を進めることになりました。

对此,担任在野党首席理事的立宪民主党手塚仁雄表示,丸山若确实是没有担任议员的资格的话,他也觉得这样提案没有问题。针对决议案的内容,其他的在野党也会共同推进调整。

一方、議院運営委員会の理事会では、丸山氏が昨日(3日)提出した弁明書が示されました。

另外,议院运营委员会的理事会上公开了丸山于昨日(3日)提交的辩白书。

弁明書で、丸山氏は「言動が不適切で配慮に欠くものであることは間違いない」として謝罪する一方、「前例なしに人民裁判的な決定を行う言論府となることが危惧される」として、衆議院が処分や決議を行うことに反対しています。

在辩白书中,丸山表示自己言行不当,欠缺考虑这一件事是毋庸置疑的。对此向大家道歉。另一方面,还众议院的处分和决议表示反对,说道:“史无前例地做出所谓自行断罪的决定,这样的委员会令人害怕。”

そして「出処進退は議員自身が判断すべきことで、最終的には有権者の判断によるべきものだ」として、議員辞職を否定しました。

此外还表示“去留应由议员本人决定,最终却由当权者进行决断”,表明不会主动请辞。

(听译:orare 校对:吕胖胖)

部分听译内容省略

3.トランプ大統領がメキシコに不法移民への対策を求め 輸入品への関税の上乗せを発表

「中日双语学习」2019年6月4日 NHK下午15点

アメリカのトランプ大統領がメキシコに不法移民への対策を求め、輸入品への関税の上乗せを発表したのに対し、メキシコは複数の閣僚をアメリカに派遣し、撤回を求めて交渉しました。

美国总统特朗普为迫使墨西哥政府对非法移民问题提出解决对策,宣布对墨西哥的进口产品加征关税。针对这一情况,墨西哥派出数名官员前往美国谈判,要求美国撤销加征关税的决定。

しかし、アメリカ側は改めてメキシコに対策を求めるなど、撤回されなければ、日本企業にも影響が及びかねない情勢です。

但是,美国方面可能会继续要求墨西哥提出解决对策。如果美国不撤销加征关税的决定,也有可能对日本企业产生影响。

メキシコは去年3465億ドル、日本円にして37兆円を超える物品をアメリカに輸出していますが、トランプ大統領は不法移民が後を絶たないのは、経由地のメキシコの取締りが不十分なせいだとして、今月の10日から全ての輸入品に5%の関税を上乗せし、段階的に25%にすると明らかにしました。

墨西哥去年向美国出口了3465亿美元即超过37兆日元的物品。美国总统特朗普认为,非法移民之所以屡禁不止,是因为作为经由地的墨西哥监管不利。其明确表示从本月10号开始,对于墨西哥出口美国的所有商品加收5%的关税,并逐步提高至25% 。

撤回を求めるため、メキシコはエブラル外相やマルケス経済相など関係する閣僚をアメリカに派遣し、3日から本格的な交渉を始めました。交渉に先立って、閣僚らはワシントンにあるメキシコ大使館で記者会見し、エブラル外相は「メキシコが移民対策に取り込んできた。関税を上乗せすれば、経済的な不安定を招き、移民対策にとって逆効果になりかねない」と述べて、撤回を求めました。

为了要求美国撤销加征关税的决定,墨西哥政府派遣外交部长埃布拉德和经济部长格拉西拉马奎兹前往美国,3号开始正式谈判。在谈判之前,墨西哥官员们在华盛顿的墨西哥大使馆召开了记者招待会。外交部长埃布拉德要求美国撤销加征关税的决定,说道:“墨西哥一直致力于解决移民问题。如果加征关税,会引发经济波动,反而可能对移民政策不利。”

ところが、アメリカのロス商務長官はマルケス経済相との会談で、改めてメキシコに対し、不法移民対策を求め、交渉は進展していません。

但是,美国商务部长罗斯同墨西哥外交部长埃布拉德会谈时,再次要求墨西哥政府提出解决非法移民问题的方案,谈判未取得进展。

メキシコには自動車産業など千を超える日本企業が進出し、関税の上乗せは撤回されなければ、日本企業にも影響が及びかねない情勢です。

日本共有约一千多家汽车相关企业进驻墨西哥,如果美国对墨西哥加征关税,也将对日本企业产生影响。

(听译:fuji 校对:吕胖胖)

4.バレーボール栗原恵が引退発表

「中日双语学习」2019年6月4日 NHK下午15点

バレーボール女子の日本代表としてアテネから2大会連続でオリンピックに出場したの栗原恵選手が現役を引退することになりました。これは栗原選手今日が自らのブログなどで発表しました。

女子排球日本代表栗原惠选手今日在博客上宣布退役,她从雅典奥运会开始,连续两次征战奥运会。

栗原選手は広島県出身の34歳、高校生の頃から日本代表に選ばれ、長身を生かした鋭いスパイクを持ち味に、2003年のワールドカップで活躍して、注目を集めました。「プリンセス・メグ」の愛称で親しまれたほか、同じアタッカーの大山加奈さんとのコンビは「メグカナ」とも呼ばれました。2004年には日本にとって2大会ぶりとなったアテネオリンピックにエースとして出場、5位入賞に貢献しました。続く北京オリンピックに出場したあとは、怪我に苦しみましたが、2010年の世界選手権では銅メダルを獲得、2011年には、日本からロシアのチームに移籍し、海外でもプレーしました。その後、再び日本でプレーし、昨シーズンはJTでプレーしました。

今年34岁的栗原惠来自广岛,高中时被选为日本代表,充分利用身高的优势,以强有力的扣杀作为必杀技,在2003年的世界杯大放异彩,吸引了众多目光。栗原惠被粉丝亲昵地称为"女王惠",与同为主攻手的搭档大山加奈被称为"惠-奈"组合。2004年雅典奥运会,日本时隔两届奥运会再次派排球队出赛,栗原惠作为王牌运动员上场,协同队友取得了第5名的成绩。参加完2008年北京奥运会之后,栗原惠深受伤痛折磨。但之后又在2010年的世界女排锦标赛中摘得铜牌。2011年转籍到俄罗斯队伍,在海外继续排球职业生活。随后重新回到日本球队,在上个赛季的JT俱乐部联赛中出场。

栗原選手はブログで「いつも応援してくださるみなさんへと対して、現役生活を振り返り見ると、決して順風満帆とはいかなかったかもしれません。しかし、どんなときも信じて味方でいてくださる皆さんの存在が私の大きな原動力でした。バレーボールが繋いでくれた素晴らしいご縁を大切に、今後も過ごしていきたいと思います」と記しています。

栗原惠发表微博:"写给一直支持我的大家:回顾我的运动员生涯,一定不是一帆风顺的。但是任何时候都相信我,站在我一方的你们是我最大的原动力。今后我也会珍惜因排球而与你们结下的缘分,认真生活。"

(听译:将离,校对:吕胖胖)

5.為替と株

「中日双语学习」2019年6月4日 NHK下午15点

為替と株の値動きです。

接下来为您播报汇率及股价的变动情况。

東京外国為替市場の円相場、現在、ドルに対しては昨日に比べて、30銭円高ドル安の、1ドルが107円94銭から98銭で取引されています。また、ユーロに対しては昨日に比べて、52銭円安ユーロ高の、1ユーロ121円45銭から48銭での取引です。東京株式市場の日経平均株価は昨日の終値より2円34銭安い、2万408円54銭。東証株価指数=トピックスは、0.13上がって1499.09となっています。為替と株の値動きでした。

东京外汇市场现在的日元汇率,日元兑美元较昨日日元上涨0.30日元,1美元兑107.94∼107.98日元.另外,日元兑欧元较昨日日元下跌0.52日元,1欧元兑121.45∼121.48日元。东京股票市场的日经平均股价较昨日收盘价下跌2.34日元,收于20408.54日元。东证指数(TOPIX)上涨0.13,收于1499.09。以上为今天的汇率及股价的变动情况。

(听译:南秋 校对:吕胖胖)

6.全国の気象予報

男:全国の気象情報です。気象予報士の弓木春奈さんです。こんにちは。

男:接下来为您播报天气情况,有请天气预报员弓木春奈女士。下午好。

女:はい。こんにちは。

女:好的。下午好。

男:今日も本州付近は晴れていますけれども。前線に近い四国、九州、沖縄は雨。でも離れた北海道も雨のようですが、これは何でしょう。

男:今天本州附近也是晴天,靠近锋面的四国、九州、冲绳有降雨,但是距离锋面较远的北海道也有降雨,这是为什么呢?

女:そうですね。北海道には気圧の谷が近づいていて、雨が降っています。夜にかけても所々で雨が降りそうです。一方、梅雨前線は今は九州の南にあって、昨日よりも少し北に上がっていますので、沖縄、奄美だけでなく、九州や四国でも雨が降っています。前線上の低気圧が九州の南を進んでいます。この低気圧に向かって湿った空気が流れ混んでいて、雨雲が発達しやすい状況です。

女:是的,北海道接近低压槽,所以会降雨。即便到了夜晚,各地也会有降雨。另一方面,梅雨前锋现在位于九州南部,比昨天略微偏北,所以不仅冲绳,奄美有降雨,九州和四国也有。锋面的低气压正在向九州南部移动,潮湿的空气流向低气压,极易形成积雨云。

女:現在は鹿児島県の南種子町上中で一時間に25ミリ前後強い雨が降っています。この後も奄美では夕方まであと数時間、一時間に50ミリ以上の非常に激しい雨が降る恐れがあります。九州南部は夜の始めにかけて激しい雨が降りそうです。

女:目前,鹿儿岛县的南种子町上中为暴雨,一小时内降水量约为25毫米。之后在奄美地区一直到晚上的这段时间会有大暴雨,一小时内降水量高达50毫米。九州南部夜间开始有大暴雨。

女:明日は東北から沖縄にかけて広い範囲で晴れそうです。梅雨入りしているところもいったん梅雨の晴れ間になりそうです。一方、北海道は明日も雨が続きそうです。明日は低気圧が近づく予想で、今日よりも雨足が強まって、また雷も発生するところがありそうです。また北日本や東日本の上空には寒気が流れ込んできそうです。

女:明天东北大部分地区为晴天。进入梅雨期的地方也有短暂的晴天。另一方面,北海道明天仍有降雨。预计明天迎来低气压,雨势将比今天更强,并伴有雷电。此外,日本北部和东部北将有一股冷空气流入。

女:東北や東日本は大気の状態が不安定です。明日も午前中は晴れそうですが、午後は山沿いや内陸を中心に俄雨が雷雨になりそうです。明日は天気の急な変化をご注意ください。

女:日本东北部和东部地区的大气状况不稳定。明天上午为晴天,下午在山边和内陆附近会有阵雨转雷阵雨天气。请大家明天注意天气的突然变化。

(听译:一条鱼 校对:吕胖胖)

7. 各地の天気

男:概況と気温をお願いします。

男:接下来是全国明天的天气情况和气温。

女:はい。明日は東北や東日本西日本沖縄は晴れるところが多いでしょう。東北や東日本は午後は雷雨の恐れがあります。北海道は明日は一日雨が降りそうです。雷を伴うところもあるでしょう。

女:是的,明天日本东北部、东部、西部、冲绳地区多为晴天。东北部与东部下午有雷雨天气。北海道明天全天有降雨,同时也伴有雷声。

女:明日の気温です。最低気温は今朝と同じぐらいになりそうです。札幌は15度、仙台は17度、金沢と東京は19度、名古屋20度、大阪22度、広島18度、福岡21度、那覇25度の予想です。最高気温は北海道は今日より低いでしょう。東北から沖縄は今日と同じぐらいで30度前後まで上がりそうです。札幌は20度、仙台は28度、金沢は29度、東京28度、名古屋29度、大阪30度、広島・福岡29度、那覇31度の予想です。

女:接下来是明天的温度情况。最低气温与今早相同。札幌15度、仙台17度、金泽和东京19度、名古屋20度、大阪22度、广岛18度、福冈21度、那霸25度。北海道的最高气温较今天低,从东北地区到冲绳地区的最高气温与今天相同,上升到30度左右。札幌20度、仙台是28度、金泽是29度、东京28度、名古屋29度、大阪30度、广岛和福冈29度、那霸31度。

男:はい。気象予報士の弓木春奈さんでした。3時のニュース担当は末田でした。3時10分です。

男:好的。以上是天气预报员弓木春奈为您播报的天气情况。我是(NHK) 3点新闻的主持人末田正雄,现在是3点10分。