粤语“老笠”是什么意思?
“咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲钱出嚟,唔系一刀捅瓜你!”(别动,打劫呀!快点把钱拿出来,不然捅死你)
粤语绑架叫镖心。打劫叫“老笠”。
抢劫为什么叫“老笠”?
这是90年代初,香港流行讲“老粒”。
“老笠”可以简单地理解成打劫的意思,但其实它是一个外来词,源自英文rob,泛指人、物品未经允许下被非正常地带走,有抢东西、偷东西或绑架等意思,并带有一种强夺的意味。
以讹传讹, 是由旧日差馆所流传出来之术语。当时大Sir好多时是鬼佬, 见到拉了犯人, 通常会问伙记他衰什么? 而一般差佬英语水平不高, robbery 个 "rob"音发不准, 大部份人读成 "笠"爸妮, 有人再将其简化, 称为"老笠" 。
其实“老笠”的正写是“掳笠”。掳是把人抢走:掳掠。掳人勒赎。因为“掳”与“老”谐音,所以把“掳笠”讲成了“老笠”(聂巨平)