粹墨木一英语诗歌翻译之二十五
大海藏着珍珠
(德)海涅
大海藏着珍珠,
夜空挂着星星;
而我的内心,我的内心,
我的内心隐藏着爱情。
大海辽阔,天空高远;
而我的内心更是宽广无边,
比珍珠白皙,比星星耀眼
是我眉开眼笑的爱情。
娇弱,而又青春的少女,
闯进我宽广的内心;
我的内心,和大海与天空
一起融入我的爱情。
2021.09.29粹墨木一翻译于粹墨居
原文:The Sea Hath Its Pearls
【德国】海因里希·海涅(Heinrich Heine)
The sea hath its pearls,
The heaven hath its stars;
But my heart, my heart,
My heart hath its love.
Great are the sea, and the heaven;
Yet greater is my heart,
And fairer than pearls or stars
Flashes and beams my love.
Thou little, youthful maiden,
Come unto my great heart;
My heart, and the sea and the heaven
Are melting away with love!