天天看點

大海藏着珍珠 (德)海涅

作者:湄洲島粹墨木一

粹墨木一英語詩歌翻譯之二十五

大海藏着珍珠

(德)海涅

大海藏着珍珠,

夜空挂着星星;

而我的内心,我的内心,

我的内心隐藏着愛情。

大海遼闊,天空高遠;

而我的内心更是寬廣無邊,

比珍珠白皙,比星星耀眼

是我眉開眼笑的愛情。

嬌弱,而又青春的少女,

闖進我寬廣的内心;

我的内心,和大海與天空

一起融入我的愛情。

2021.09.29粹墨木一翻譯于粹墨居

原文:The Sea Hath Its Pearls

【德國】海因裡希·海涅(Heinrich Heine)

The sea hath its pearls,

The heaven hath its stars;

But my heart, my heart,

My heart hath its love.

Great are the sea, and the heaven;

Yet greater is my heart,

And fairer than pearls or stars

Flashes and beams my love.

Thou little, youthful maiden,

Come unto my great heart;

My heart, and the sea and the heaven

Are melting away with love!

繼續閱讀