天天看点

童话之外的安徒生幸福吗?《我的童话人生》让我们走近他和那个时代

被誉为"世界儿童文学之太阳"的安徒生是如何生活的?安徒生在童话故事之外快乐吗?是什么让安徒生几乎从未对人类的信任感到失望?今天,在上海安徒生童话公园的《听世界童话,实现生命的真谛——2019安徒生博物馆主题活动》中,傅光明翻译出版社出版的安徒生自传《我的童话人生》,帮助我们真正了解了他所生活的时代,以及当时的文学风格。安德森在我的书《我的童话人生》中写道:"我展现在眼前的童话般的生活,是曲折的生活,是美好的生活,是幸福的生活......我觉得自己像个幸运的孩子,我这一代最优秀的男人和女人中有多少人对我友好和坦率。我對人性的信任幾乎從來沒有讓我失望過,即使是艱難的時刻也包含著幸福的元素。"

童话之外的安徒生幸福吗?《我的童话人生》让我们走近他和那个时代

图片:安徒生网络地图

"安徒生的朋友与幸福之圈"已成为研讨会主题活动的重点。作家、上海市儿童文学研究促进会会长张锦江,用事实和审视,探讨了安徒生童话人生的不朽,以及它在中国百年的传播。安徒生的引入可以追溯到1909年,即宣朝第一年的三月。由编辑孙玉秀编纂的童话系列出版,包括安徒生的《海公主》和《小领头兵》。真正形成安徒生对他的作品的评论和翻译的某种动力,是对中国现代文学史有重大影响的文学社团:文学研究会。代表有:毛敦、郑振轩、叶绍轩、冰鑫、王宇召、缗平波、赵景轩。该协会成员的一项重要任务是翻译和介绍安徒生,王尔德和其他外国童话作家。1919年赵景轩在天津读中学时,翻译了一些安徒生童话,发表在《青年杂志》上。1922年后,他出版了《安徒生传记》、《安徒生童话思想》、《安徒生童话艺术》、《安徒生童话创作》及其文学理论。在《安徒生传记》中,他总结了安徒生童话故事的两个特点:贴近孩子的内心,以及自然之美。郑振轩为安徒生的作品翻译和介绍做了很多工作。他写了"关于安徒生和童话故事",并于1925年编辑了"安徒生"盛大推出的"每月小说"第8期和第9期。他认为,安徒生是世界上最伟大的童话作家。毛墩早期的文学活动也与安徒生童话的推广有关,1923年翻译出版并出版了安徒生童话《皇帝的新衣》和勃兰特的《安徒生传记》的第一部分。从那时起,安德森的名字和他的童话故事在中国传播开来。安徒生童话的完整译本由另外两位重要译者呈现给中国读者。一位是叶俊健,他于1944年在剑桥大学学习欧洲文学,在那里他用英语写的小说《山村》在欧洲引起了轰动,他于1946年开始翻译安德森的童话故事,在那里他学习丹麦语,深入研究丹麦民间对丹麦生活的熟悉程度,以传达原始的精神和特征。20世纪50年代,出版了16卷本的《安徒生童话》,由叶俊健翻译。他是第一位翻译和完善丹麦语安德森藏书的中文译者,全世界有80多个安徒生童话译本。另一位译者是Ren Solu。1996年6月,上海翻译出版社出版了他的四卷本著作《安徒生的童话》。"安徒生可以让人们从小就读旧书,"任正非在他的后记中写道。

童话之外的安徒生幸福吗?《我的童话人生》让我们走近他和那个时代

"聆听世界童话,实现人生真谛——2019安徒生博物馆主题活动"今天举行官方地图

今天学习安徒生的意义是什么?安徒生是一个值得仰望、攀登巅峰的人,安德森出身贫寒,深知民间苦难,心中满载着贫穷、弱小的同情、善良和爱,他宽广的人文胸怀,人类的苦难充满了人类的智慧,值得今天我们热衷写小猫和小狗,儿童学校操场儿童作家的反思和学习。安徒生的视野是广阔的,我们的儿童文学从狭隘的世界走出来的小世界,为了有所作为,中国儿童文学只能寄予希望。儿童出版社《散文世界》主编任格舒发表了题为《有安徒生与他在一起真是太美了——为了我们的童年》的演讲,而上海文物收藏与保护中心主任陈良先生则希望安徒生博物馆能够发挥博物馆三大功能的研究功能,拿出良好的研究成果,向世界展示安徒生对现实生活的理解和理解, 理想和愿景。

安徒生一生都渴望中国,并在几部作品中提到过中国,但他无法做到。现位于安徒生童话公园,由丹麦一方设计展出的安徒生博物馆已开放两周年,超过30万游客,安徒生博物馆馆长齐瑞珍也透露了成立"安徒生童话生活研究办公室"的消息。(新民晚报记者 徐一轩)

继续阅读