天天看点

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

作者:零七八

近日,韩国一些公共场所和旅游景点出现了贴有中文标语的广告牌,这些标语牌在中国游客群体中引起了广泛的关注和讨论。随着中国经济的崛起和国民出境游的增加,中国游客已成为全球旅游市场的重要力量。面对这一趋势,是否应该使用中文标语来迎合中国游客,成为了国际旅游和广告业界关注的焦点。

中文标语的出现背景谈到韩国,真的让人心情复杂。你走到那边,会发现很多中文标语,内容总是带着点歧视和嘲讽。

一说到韩国,大家首先就会想到“时尚”。之前,韩风穿搭在我们国家超火,很多人都追捧。

这让大家觉得韩国好像挺有吸引力的,旅行去那儿应该不错。2014年有数据显示,去济州岛的游客中有86%都是中国人,可见我们多么喜欢韩国啊!

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

但韩国的魅力,除了时尚还有化妆品。当然,韩国的自然风光也挺吸引人。但渐渐地,韩国人对我们的态度也发生了变化。

在韩国的公共场所,尤其是垃圾桶旁,你总会看到中文的提醒标语,真的让人不舒服。为什么只用中文?

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了
继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

答案很简单,他们就是觉得只有中国游客需要这样的提醒。这不是明显的区别对待吗?还有很多类似的标语,比如“禁止乱丢垃圾”、“不要随地大小便”、“禁止游客进入”、“禁止乱画乱写””等。

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了
继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了
继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

难道只有中国游客的素质有问题吗?为什么要特别用中文标注?确实,有些人可能做得不对,但哪个国家没有个别人会犯错?

这样特别针对中国游客,就是以偏概全!

说真的,对于这种态度的国家,我们真的没必要非去不可。我们自己的国家有那么多的美景等着我们去探索!如果真的想出国,也有其他更友好、更热情的国家等着我们去发现。

事实上,除了韩国,其他国家也开始尝试在旅游景点或公共场所使用中文标语。

1.法国巴黎戴高乐机场的中文指示牌

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了
继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了
继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了
继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了
继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了
继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

2.澳大利亚悉尼机场:“出去的路”,太好笑了,他们怕有歧义还没写“出路”

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

3.意大利机场:不但有中文标语提示,竟然还加上了注释

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

4.法国大街上

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

5.泰国餐厅:“炒妈妈”

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

6.英国曼彻斯特机场:“在这等着”

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

7.迪拜哈利法塔:有点感动

继韩国后,其他国家也贴出“中文标语”,内容却把中国游客逗笑了

这些标语的目的显而易见——试图通过亲切的语言来拉近与中国游客的距离,进而促进消费和旅游业的增长。然而,这种做法是否真正有效,还需要进一步观察和评估。

对于使用中文标语的效果,目前尚无定论。一方面,恰当的中文标语确实可以让中国游客感到更加亲切和舒适;另一方面,如果标语内容过于生硬或翻译不准确,反而会让游客感到不适。

在分析这种做法的局限性时,我们不得不考虑到文化差异和语言障碍。中文博大精深,一个简单的词汇在不同的语境下可能有完全不同的含义。因此,制作中文标语时,必须充分考虑到这些因素,避免出现误解和尴尬。

针对这一现象,各国旅游业者和广告商应更加深入地了解中国游客的需求和喜好,制定出更加精准和有效的营销策略。中文标语只是其中的一小部分,更重要的是提供优质的服务和产品,让中国游客真正感受到尊重和欢迎。

中文标语在海外的出现,既体现了中国游客在国际旅游市场中的重要性,也反映了海外旅游业者对中国市场的重视。然而,如何恰当地使用中文标语,仍然是一个需要深入研究和探讨的问题。在这一过程中,尊重和理解文化差异,将是成功的关键。

继续阅读