天天看点

好歌赏析,听歌学英语 —— Moody River 穆迪河

作者:双子座视角

惟达 《双子座视角》

歌曲的创作普遍地被认为是表演艺术的一种模式,是一种给大众的休闲娱乐!

对歌曲的理解,我个人认为它不单只是表演艺术或休闲娱乐,而大部分的歌曲是一种含有多层次文化内涵的作品。歌曲既有诗词的韵味,也有能打动人心的音律,它抒发了作者的观点和情感,有些歌词还会有一个完整的故事,反映着当代社会的价值观和现象。因为有着这么丰富的内涵,对我而言听、唱怀旧的英语歌曲,就是了解西方国家文化和学习他们的语言的最合适的工具。

本栏目 “好歌赏析,听歌学英语” 就是希望能透过分享怀旧英语老歌,让有意想提升英语能力的朋友们,多一个轻松学习英语的渠道。透过分享作者创作歌曲时的灵感和当时的时代背景,这就相当于提供了一个学习英语的 “语境” ,从而能达到提升英语思维 > 提升灵活地理解英语 > 提升英语的表达能力。

《双子座视角》所分享的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且有一部分还有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。

这首 “Moody River 穆迪河” 是 Pat Boone 在1961年五月演唱发行的歌,同年六月就登上了流行歌曲榜第一位。

这是一首爱情悲歌,内容是讲关于一个男人(歌者),原本与爱人约好在河边的老橡树会面,结果在河边发现她的一只手套和便条,原来她已投河自尽了!便条上解释道,因为她背叛了他,觉得对不起他;但是她不想撒谎辩称说只是朋友;在忍受不了自己的良心责备,容不下对歌者的伤害与罪恶感,所以就投河自尽,还他自由。

好歌赏析,听歌学英语 —— Moody River 穆迪河

这位女孩子还算是一个好的女孩,难得能够反省自己的不对!但是用自杀的方法去处理爱情问题,小编觉得不可取!她也太不负责任了!毕竟生命诚可贵!只要沟通好,不要一错再错,就可以了。虽说还他自由,但是也把悲痛留给了他!你认为呢?

Moody River 穆迪河 --- Pat Boone

视频加载中...

歌词:Moody River 穆迪河

Moody River (1), Moody River!

穆迪河,穆迪河!

Moody River more deadly than the vainest knife.

穆迪河比最虚有其表的刀更致命。

Moody River, your muddy water took my baby's (2) life.

穆迪河,你的泥泞的水夺走了我宝贝的生命。

Last Saturday evening I came to the old oak tree.

上周六傍晚我来到了那老橡树。

It stands beside the river where you were to meet me.

它(指那橡树)站在你要与我相会的河边。

On the ground your glove I found with a note addressed to me.

在地上,我发现你的手套,上面附有一张写给我的便条。

It read (3), “Dear love I've done you wrong now I must set you free."

它写道:“亲爱的爱人,我对你做错了(我对不起你了),现在我必须放你自由。”

No longer can I live with (4) this hurt and this sin.

我不能再更久地忍受这伤害和这罪过。

I just couldn't tell you that guy was just a friend.

我只是不能告诉你那家伙只是个朋友。(她不想撒谎)

Moody River more deadly than the vainest knife.

穆迪河比最虚有其表的刀更致命。

Moody River, your muddy water took my baby's life.

穆迪河,你的泥泞的水夺走了我宝贝的生命。

I looked into the muddy water and what could I see?

我看进去泥泞的水,而我能看见什么?

I saw a lonely, lonely face just looking back at me.

我看到一张孤独、孤独的脸,只是在回看着我。(看到了自己的倒影)

Tears in his eyes and a prayer on his lips.

泪水在他的眼里,而一段祷告在他的嘴唇上。

And the glove of his lost love at his finger tips.

而那只他失去的爱人的手套,在他的指尖。

Moody River more deadly than the vainest knife.

穆迪河比最虚有其表的刀更致命。

Moody River, your muddy water took my baby's life.

穆迪河,你的泥泞的水夺走了我宝贝的生命。

学习点 Learning Points:

1. Moody River --- Moody (adj.) 情绪不稳定的、动不动发脾气的、易怒的、喜怒无常的。小编用了音译,翻成“穆迪河”。

2. Baby’s --- 这个“Baby”原意是“婴儿”的意思,但在英语口语上,很多时是指“爱人、宝贝”。而“Baby’s”是“爱人的、宝贝的”意思。

3. Read --- (v.) 阅读、朗读、诵读。这个字在这里也包含了“写”的含义在里面。这个字也很特别,现在式、过去式、过去分词,都是一样的拼法“Read”,但是读音不同,现在式时,读“Reed”;过去式和过去分词,读“Red”。在这句句子的“Read”是过去式,所以不用加“S”而且是读“Red”。

4. Live with --- “一起生存(并存) = 接受、忍耐、忍受”。例子:The weather in Southern China is so humid that I cannot live with it. 华南的天气那么潮湿,我不能忍受。

《原创》不易,我们团队一直在努力中!

您的关注和批评,是我们的动力!

如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!

有建议或批评的,欢迎留言!

感谢!感恩有您!

继续阅读