
西蒙·达赫(1605-1659)德国十七世纪抒情诗人。他用方言写的《塔劳的安馨》经作曲家谱曲流传至今,已成为一首著名的民歌。
塔劳的安馨①
塔劳的安馨,我对她很钟情,
她是我的生命,我的财富,我的黄金。
塔劳的安馨,不管痛苦和欢欣,
总对我献出她那一颗芳心。
塔劳的安馨,我的资产,我的财富,
你,我的灵魂,我的血,我的肉!
.
不管我们遭遇到怎样怕人的雷雨,
我们总拿定主意要互相帮助。
疾病、迫害、忧愁和痛苦,
只会使我们的爱情更加巩固。
塔劳的安馨,我的光,我的太阳,
我的生命要和你的融洽在一起至死不忘!
.
就象一棵棕榈树依旧玉立亭亭,
不管暴雨狂风曾一度将它侵凌,
在重重的烦恼和厄运煎逼之下,
我们的爱情也将变得坚强而伟大!
塔劳的安馨,我的资产,我的财富,
你,我的灵魂,我的血,我的肉!
.
即使有一天你要离我他往,
去到那难得看见太阳的地方,
我也要跟着你,穿过大海和森林,
穿过冰霜、牢狱和敌人的大军!
塔劳的安馨,我的光,我的太阳,
我的生命要和你的融洽在一起至死不忘!
1637年
钱春绮 译
①此诗为诗人一同窗挚友在塔劳教堂中举行婚礼而作。
关注读睡,诗意栖居
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。
读睡诗歌 读睡诗选 春暖花开 草长莺飞两本合辑 读睡诗社出品 ¥99 购买