
Beautiful Countryside Jide Village By Li Zheng.
美丽乡村——嵩明积德村。李睁摄
Dawn breaks. When travelers tranquilly set foot on the land of Kunming City, Songming County more than 40 kilometers away has taken on its most vivid aspect of the day. Songming, not only the first significant node in the northeast of Yunnan capital city but the most important industrial cluster and urban function development area of the Province, must always be prepared to participate in the daily life and fast changes of the new modern Kunming.
晨光初放,当旅行者悄然推开昆明城的大门,四十多公里外的嵩明县城已经铺展了它一天中最生动的表情。作为云南省会城市朝向东北面的第一个重要节点,作为云南最重要的产业聚集地和城市功能拓展区,嵩明必须时刻准备着,参与到大昆明的平常生活与日新月异当中。
At this time when clouds wreathe the rounded peak of Yaoling Mountain, water of Niulan River also flows to awaken cheerful fishes, and Shuiguan Street’s stone paths reflect the glimmer of harmony. With such a grand picture unfolding, the cultural journey of Vocational Education Park has started, coupled with the brewing up of scientific and technological innovation in modern workshops of Yanglin Industrial Zone.
此时,药灵山的云彩环绕在圆润的峰巅上,牛栏江的水流抵达了鱼儿们欢快的时刻,水官街的石头路反射着和谐的光芒,职教园区的文化之旅已然开始,而杨林工业园区的现代化车间里,科技创新的力量正在聚合。
站在文化的巅峰上
Standing on the peak of culture
Looking back, as participants of the ancient Dian culture, Songming residents left their footprints earliest in the Paleolithic period. In the 1980s, Songming people chanced upon evidence of ancient humans living in Huanglong Mountain in the north of the county: some roughly-made stone tablets and axes. With the sparked of these stone implements, civilization evolved in a booming way. During the Warring States Period when the Chu general Zhuang Qiao conquered Dian (Yunnan), the new ground was opened up in the ancient Dian civilization, and Songming was included in “lands of plenty that extended dozens of miles” in the ancient Dian Kingdom. Yizhou Prefecture was first established in Yunnan with twenty-four counties set up in the Western Han Dynasty, a time from which on a county-based system begun in Songming.
时间回溯。作为古滇文化的参与者,嵩明这个地域上最早期的人类足迹是在旧石器时代。上世纪80年代,嵩明人在不经意的活动中,于县城北面的黄龙山发现了远古人类生活的证据:一些打制粗糙的石片、石斧。靠着这些石器打燧出的星星之火,文明快速演进。至战国庄蹻王滇,开创古滇文明新气象,嵩明就属于古滇国“肥饶数十里”之地。西汉,始在云南设置益州郡,置二十四县,嵩明地域成为县制。
Statue of Lan Mao.By Li Zheng
兰茂雕像。李睁摄
Nothing is more imaginable than the history in the Shu Han Period. If the Songming folklore about Zhuge Liang's expedition to the south proves true and reliable, the name of Songming would have its origin. In general, the story unfolds as it was in 225 AD, when Zhuge's invincible and intrepid expedition troops stationed for a while in Yaoling Mountain in Songming, and they arrested and released the local tribal leader Meng Huo several times, thus making him surrender sincerely and establish an alliance with Zhuge, known as "Songmeng". This event was recorded on a small stone tablet, named as GuMengTai. Nowadays, GuMengTai still stands in Songming County, like a withering courtier acting as a hostage to history.
瑰丽的彩云从汉朝的想象里次第绽放,蜀汉已经马蹄飞扬。如果嵩明乡间关于诸葛亮南中之行的种种传说真实可靠,嵩明的名称就有了源头。大概情况是:建兴三年,诸葛孔明的南征大军像风一样踏平了落日。这些悍烈的军队在嵩明境内的药灵山停歇了一些时候,数次捉放地方部落首领孟获,令其屈服,筑台结盟,是为“嵩盟”。这段大叙事,刻录在一块小石牌上,人称古盟台,今天依然立于嵩明县城,像一个风蚀残年的旧臣,充当着历史的人质。
After that, the Yuan army went through a myriad of hardships and miraculously arrived in Yunnan. Here in the grand event of Sayyid’s water control, a governor named Gao A’kuang appeared at the node of time, who changed Songmeng to Songming. Since then, this name has been officially recorded in important passages of various ancient books. In the Ming Dynasty calling for farmland reclamation, hundreds of thousands of people swarmed into Yunnan from the Central Plains as migrants. It was this major wave of migration that brought Yanglin the great recluse Lan Mao with spectacular literary talents in him.
元跨革囊,驰骋西南诸番,在赛典赤云南治水的宏大事件中,一个名叫高阿况的知州出现在时光的节点上,他改嵩盟为嵩明,从此这个名称正式被记录于各种典籍的重要段落里。明代移民屯田,数十万人从中原似滚滚红尘入滇。这股声势浩大的洪流,使杨林拥有了大隐兰茂及他气贯长虹的文气余脉。
Lan Mao Memorial Hall in Songming County. By Yang Yanhui
嵩明兰茂纪念馆。杨艳辉摄
Songming after the arrival of Lan Mao, standing at the pinnacle of culture, brought forth the fresh through the stale and gradually cultivated the humanistic characteristics, with its people "engaging in farming, skilled in singing and dancing, keen on lantern activities and fond of writing and reading". Regardless of the administrative division, Songming eternally is the "home to lantern festival", "land of dragon-lion dance", as well as "brithplace of Fei Jiu (a medicinal liquor)". These cultural symbols all standing out, can mutually reinforce modern agriculture, industry and commerce, thus leading Songming to glory.
兰茂之后的嵩明,站在文化的巅峰之上,推陈出新,渐成“务农耕,善歌舞,喜花灯,重诗书”的人文特质。不论行政区划属曲靖专区、属昆明市辖、属滇中新区,“花灯之乡”“龙狮之乡”“肥酒之乡”等文化符号均能一枝独秀,与农业、工业、商贸业的时代符号融会贯通,日月之上,呈嵩秀泽明之大气象。
兰茂是一个隐藏的惊叹号
Lan Mao: A hidden wonder
Let us retrospect those beauteous mornings!
还是让我们回到那些美丽的早晨吧!
Were it a morning in the countryside of the Ming Dynasty, the peerless master named Lan Mao might have already collected a bunch of "Shengma" (rhizoma cimicifugae) from dewdrops and held it tightly in the palm of his hand. Why this herb is mentioned here lies in a fact that it was once used as an administrative name for quite a long time for Songming, that is, "Shengma County". Yet such emphasis on the existence of a plant is not accidental, which, at least, illustrates the fertility and strong land capability of Songming Dam, paving the way for the emergence of Lan Mao with his Materia Medica in South Yunnan. Lan Mao, a hidden wonder of Songming, has significantly influenced the cultural orientation of this region since the Ming Dynasty.
如果是一个明代乡间的早晨,那个名叫兰茂的绝世高人,或许已经踩着晶莹的露珠,采集了一株升麻,并把它紧紧地攥在手心。之所以提及这株草药,是因为嵩明曾经以“升麻县”作为行政名称,承载了遥远的时光。如此强调一种植物的存在,绝非偶然,它至少说明了嵩明坝子丰盈的物产生长能力,也为兰茂和《滇南本草》的出现埋下了有力的伏笔。兰茂是隐藏在嵩明大地上的一个惊叹号,显性地影响了这个地域自明代以来的文化取向。
Dragon Dance. By Li Zheng
舞龙表演。李睁摄
In Lan Mao's eyes, every inch of Songming's land is soaked in inherently herbal scent and poetic charm. By the shimmering Jiali Wetland and on the top of the Yaoling Mountain embraced by clouds and mists, he "tasted herbs to distinguish medicinal properties, collected specimens, clarified characteristics, drew images as well as gathered data", finally completing China's first endemic drug monograph Materia Medica in South Yunnan. Lan Mao, who lived in seclusion in the countryside, spread the knowledge of Yunnan plants' pharmacological and medicinal properties to distant places. Innumerable copies of this monumental work have emerged one after another, continually passed down because of its loyal fans who also carry out relevant researches constantly. However, Li Shizhen's Compendium of Materia Medica didn’t appear in people's lives until 142 years later.
在兰茂的眼中,嵩明的每一寸土地,都弥漫着刻骨的药性和迷人的诗意。在波光粼粼的嘉丽泽畔,在云蒸雾缠的药灵山巅,他“尝百草,辨药性,采标本,明特征,绘图形,集资料”,终于成就中国第一部地方性药物专著《滇南本草》。隐于乡间的兰茂,把云南草木的药理药性散发到远方,范本、务本以及无以数计的抄本《滇南本草》行世,从来没有中断过传承的脚步,那些孜孜不倦的着迷者,永不疲惫。而一直要等到142年后,李时珍的《本草纲目》才会出现在人们的生活之中。
Lan Mao not only used technical terms to record plants, but also resorted to poems to praise everything in this world. "Emerald mountains are shrouded in clouds, and golden paddies are blooming with madrigals", "I hope for the rest of my life to feed on the tomato and potato, and stay away from all the worldly hustle and bustle". These realistic poems, lyric poems, object-chanting poems, pastoral landscape poems, and philosophical poems sorted out by later generations are all writen for the all in Yanglin, sublimating the rustic charm of Songming.
不仅用专业术语记录草木,兰茂还用诗歌歌颂大地上的事物。“云敛瑶山碧,农歌早稻黄”“诚能白首甘蔬食,不许红尘染布衣”,后人整理分类出来的这些现实诗、抒怀诗、咏物诗、山水田园诗、哲理诗,无不紧贴着杨林的万般物象,无不升华着嵩明的乡土气韵。
Let’s continue our voyage of time.
时间继续在春风里浩荡。
If we, like the great traveler Xu Xiake, stood on the top of Yanglin Mountain and gazed into the distance, would we perceive the contribution of Langong Temple in tranquility and melancholy in its depth? After hundreds of years of immense history, nowadays, we are even more able to fully understand the Ming Dynasty from its silence where Lan Mao’s everlasting spirit lies. In addition to the medical achievements, he also perfected the phonology of national mandarin on the basis of Yunnan dialect, who authored Introduction to Phonology that has improved the most critical cultural compatibility between the southwest border areas and the Central Plains, and is widely referred to as the "Chinese pronunciation dictionary" in today's academic circles. Besides, our omnipotent genius also wrote Strategies for Frontier Stabilization to provide military guidance, and passed on the essence of Neo-Confucianism with drama creation.
如果我们像当年的大旅行家徐霞客一样,站在杨林山顶之上眺望,是否会感知到兰公祠曲径通幽的精神贡献,还有它深邃的眸子里最忧郁的神情?历经数百年的风雨交替,今天,我们更加能够从兰公祠的沉默里,一眼看到明代。兰茂就在这里千古不朽。他“竟以方音变古法”,著《韵略易通》,拉近了西南边陲与中原大地最关键的文化密码配伍,被今日之学界广泛称为“国音字典”。他还以《安边策条》指点疆场风云,以戏剧创作续传理学精要,无所不能,又无所不通。
Songming County. By Zhou Mi
嵩明县城。周密摄
Wandering in the shiny green idyllic world, Lan Mao might have understood the phenological secrets behind every single plant and the infinite vitality of the whole nature. As science and technology develop over time, Songming Dam has become an extremely important commodity grain production base with everything flourishing and an agriculture prospering in all seasons. Here in the state-level modern agricultural demonstration zone, a combination of population, commerce, and services has been achieved, traditional and modern planting methods complement each other, machine production is mutually reinforcing manual labor, and the production structure is constantly adjusted and updated. Smokes curling up from kitchen chimneys, the village brims with joy: rice fragrant, fishes fat, lotus elegant and tweedle melodious. What the picturesque poetry of the countryside! It tactfully neutralizes the rigidity of the commercial era.
游移在绿油油的乡间,兰茂应该洞悉了每一味草木背后的物候隐秘,洞察到厚土繁花之上的无限生机。在岁月和科技的助推下,嵩明坝子万物茁壮,农业竞相变幻着四季的颜色,成为极其重要的商品粮生产基地。在这里,国家级现代农业示范区实现了人口、商贸、服务的嫁接,传统种植与现代手段互为补充,人工劳作与机器生产同频共振,生产结构不断调整更新。袅袅炊烟里,村庄在节节长高,稻香鱼肥,荷韵琴声,乡土的诗意,巧妙地克服着商业时代的生硬表情。
Lan Mao ought to be familiar with every tune and beat of the Songming lantern drama, and silently resonate with the great music of this folk song art by his aesthetic state. Since the cultural prosperity during the Ming and Qing Dynasties made the art of lanterns bloom, the emerging lanterns art of Songming after the founding of New China outshine others and enrich people's spiritual world like mushrooms after spring rains.
兰茂应该稔熟嵩明花灯的每一个曲调和板眼,并用他的审美高度,无声地应和了这一民间曲艺的大音希声。明清时期,强大的文化力量催促着花灯艺术猛烈地吐蕊,以致新中国成立后,嵩明花灯一枝独秀,像春雨中萌动的新笋,生动了人们精神的田园。
Lan Mao should have smelled the long-standing fragrance of Yanglin liquor early. Thanks to the nourishment of his watery liquor prescriptions, all Yanglin people kept extracting the magical liquid essence from the plump grain, thus rendering local liquor-making industries thriving in a picture that “all households engage in brewing, with the fragrance floating in the air”. In the Qing Dynasty, the famous Yanglin medicinal liquor was finally formulated, which once became the support of the economy and the spring of happiness of local people.
兰茂应该早早地闻见了源远流长的杨林酒香。靠着他水酒药方的滋养,杨林人从饱满的粮食里不断提取灵动的液态精华,“百家立灶,千村飘香”,酿酒业勃兴。至清代,终于配制出名扬四方的杨林肥酒,一度成为经济的支撑、生活的甘泉。
Lan Mao should have heard beforehand Songming's ceaseless reading sound. To enlighten students, he set up old-style academies and private schools, from which Yanglin Vocational Education Park inherits. This new city of vocational education in provincial colleges and universities possesses quite complete disciplines and increasingly mature teaching concepts, where students of science and engineering are indulging in modern laboratories, looking for the scientific fulcrum to move the world, while their mates of literature and history are chanting ancient poems under vigorous old trees, like "Sky to sun, rain to wind, summers to winters, breeze skimming over willow-leafs by pond, to moon melting within pear-blossom in yard."
兰茂应该预知到了嵩明永不断根的朗朗书声。从他设馆授徒,私塾教化之始,那些摇头晃脑的遥远身影,渐渐变幻为杨林职教园区的莘莘学子。在这个省级高校职业教育新城中,有着十分完整的学科门类,日臻成熟的教学理念。理工科的学生们沉溺于现代化的实验室里,寻找撬动地球的科学支点,文史类的孩子们还在苍劲的老树下,吟诵旧时代的“天对日,雨对风,九夏对三冬,杨柳池塘风淡淡,梨花院落月溶溶。”
The luxuriant mother earth represents the mysterious cradle of culture.
万物葱茏的土地,就是文化衍生的秘境。
The Night of Songming. By Li Zheng
嵩明夜色。李睁摄
According to data, Lan Mao's ancestors came from Luoyang, Henan, who followed the immigration wave of the Ming Dynasty and settled in Yanglin, Songming. This was a long journey and a path through which information flowed. Relying on rich external cultural deposits, Lan Mao, like a plant full of medicinal properties, absorbed wonderful spirit of both nature and culture in ancient Yanglin. He studied diverse books on religion, medicine and divination, continuously exploring profound mysteries within them. He reached the highest level of life as a hermit and celebrated scholar, showing his independent mind and talent in medicine, phonology, literature, philosophy, education as well as military science, and spreading the Songming culture for hundreds of years more widely on his own.
资料记载,兰茂的先人来自河南洛阳,挟裹在明代军垦移民的洪流中,落脚于嵩明杨林。这是一段绵长的路程,也是一条信息流切入的路径。依靠着厚重的外来文化背景,兰茂像一株药性十足的草木,在杨林古镇得天地之灵气,“尽黄冠、缁流、医方、卜筮、凤角之书,靡不穷究其奥”,完成了隐士和名士的最高人生境界,展露了从医药学、音韵学、文学、哲学到教育、军事等方面的独特学识,以一己之力,拉伸了嵩明长达数百年的文化坐标。
"A veritable man of prestige in ancient Dian, a gerontic wiz at poetry nicknamed Xuan Kun". Behind every splendor of Songming culture, there is the dim silhouette of Lan Mao.
“古滇真名士,玄壸老诗人”,但凡嵩明文化闪闪发光的部分,都从暗处衬托着兰茂冷峻的身影。
<END>
Thanks for reading
声明:原创内容,转载请联系后台,标注来源
昆明日报综合新闻中心《看昆明》杂志编辑部出品
文|刘光平
发布|嵩明融媒