1月19日,由丹麦文化中心和北京以外华语大学丹麦研究中心共同主办的新书系列"北欧翻译系列"在丹麦文化中心举行。
丹麦文化中心主任埃里克·梅塞施密特(Eric Messerschmidt)对来宾表示热烈欢迎,称北欧国家与中国的联系越来越紧密,文化活动的频繁和北欧文学的独特魅力吸引了越来越多的关注。
中国国际广播出版社总编辑王琴仁向嘉宾介绍了新书发布会上的四部北欧文学经典作品,包括由于雨晨翻译的丹麦作家克劳斯·里比尔(Klaus Rifbier)的小说《慢性纯真》,以及由玉辰·海勒(Yuchen Heller)的小说《与人一起简单生活的想象》(Imagination of a Simple Life with a Man)翻译的丹麦作家海勒(Heller), 史琴轩翻译的诺贝尔文学奖获得者、挪威作家克努特·汉森的小说《神秘》和王梦达翻译的瑞典作家乔安娜·塞维尔的小说《星光在屋顶上闪烁》。这四本新书和此前出版的冰岛文学经典《夜之时》是中国国际广播出版社策划的大型外国文学系列"北欧文学翻译系列"的首批中文译本。北欧翻译系列计划出版来自北欧五国的50至80部当代文学作品,其中包括小说和一小部分具有代表性的短篇小说,诗歌和戏剧。该系列的主编是中国社会科学院北欧文学专家史琴轩教授,所有作品均直接从原文翻译而来,让读者阅读正宗的北欧文学作品。

北欧文学翻译丛书副总编、北方瑞典语言文学专家徐伟在致辞中阐述了北欧文学翻译丛书的规划思路和实施过程,表示不经各方努力,第一本书可以在短短一年内出版,并感谢北欧驻华使馆和文化艺术基金会的辛勤工作, 出版社的翻译和编辑。《慢性纯真》的译者、北方丹麦研究中心主任王宇晨重点介绍了会议的两本丹麦新书,讨论了翻译人员在翻译过程中遇到的挑战以及他们对翻译的独特见解。之后,观众们欣赏了丹麦当代作家海勒·海勒(Heller Heller)专门为新书的推出而录制的祝贺视频,并聆听了北欧新书的四段精彩段落,这些段落是关于北欧文学的。启动仪式结束后,嘉宾们观看了关于诺贝尔奖获得者挪威作家克努瑟姆生平的电影《汉森》。
北欧使馆文化官员、文学界人士和出版社代表出席了新书发布会,吸引了众多北京高校师生参加。据悉,2019年《北欧文学翻译丛书》计划出版第二辑6~10部。