天天看點

“北歐文學譯叢”新書釋出會在丹麥文化中心舉行

1月19日,由丹麥文化中心和北京以外華語大學丹麥研究中心共同主辦的新書系列"北歐翻譯系列"在丹麥文化中心舉行。

丹麥文化中心主任埃裡克·梅塞施密特(Eric Messerschmidt)對來賓表示熱烈歡迎,稱北歐國家與中國的聯系越來越緊密,文化活動的頻繁和北歐文學的獨特魅力吸引了越來越多的關注。

中國國際廣播出版社總編輯王琴仁向嘉賓介紹了新書釋出會上的四部北歐文學經典作品,包括由于雨晨翻譯的丹麥作家克勞斯·裡比爾(Klaus Rifbier)的小說《慢性純真》,以及由玉辰·海勒(Yuchen Heller)的小說《與人一起簡單生活的想象》(Imagination of a Simple Life with a Man)翻譯的丹麥作家海勒(Heller), 史琴軒翻譯的諾貝爾文學獎獲得者、挪威作家克努特·漢森的小說《神秘》和王夢達翻譯的瑞典作家喬安娜·塞維爾的小說《星光在屋頂上閃爍》。這四本新書和此前出版的冰島文學經典《夜之時》是中國國際廣播出版社策劃的大型外國文學系列"北歐文學翻譯系列"的首批中文譯本。北歐翻譯系列計劃出版來自北歐五國的50至80部當代文學作品,其中包括小說和一小部分具有代表性的短篇小說,詩歌和戲劇。該系列的主編是中國社會科學院北歐文學專家史琴軒教授,所有作品均直接從原文翻譯而來,讓讀者閱讀正宗的北歐文學作品。

“北歐文學譯叢”新書釋出會在丹麥文化中心舉行

北歐文學翻譯叢書副總編、北方瑞典語言文學專家徐偉在緻辭中闡述了北歐文學翻譯叢書的規劃思路和實施過程,表示不經各方努力,第一本書可以在短短一年内出版,并感謝北歐駐華使館和文化藝術基金會的辛勤工作, 出版社的翻譯和編輯。《慢性純真》的譯者、北方丹麥研究中心主任王宇晨重點介紹了會議的兩本丹麥新書,讨論了翻譯人員在翻譯過程中遇到的挑戰以及他們對翻譯的獨特見解。之後,觀衆們欣賞了丹麥當代作家海勒·海勒(Heller Heller)專門為新書的推出而錄制的祝賀視訊,并聆聽了北歐新書的四段精彩段落,這些段落是關于北歐文學的。啟動儀式結束後,嘉賓們觀看了關于諾貝爾獎獲得者挪威作家克努瑟姆生平的電影《漢森》。

北歐使館文化官員、文學界人士和出版社代表出席了新書釋出會,吸引了衆多北京高校師生參加。據悉,2019年《北歐文學翻譯叢書》計劃出版第二輯6~10部。

繼續閱讀