天天看点

中日有声双语|Kindle全线“缺货”,疑退出中国?日语怎么说?

作者:联普翻译

作为由亚马逊设计和销售的电子阅读器,Kindle做到了让电子阅读变成流行并一直引领潮流,时至今日,Kindle俨然成为了电子书的代名词。2013年6月7日,Kindle首次进入中国。此后5年里,中国市场逐渐成为Kindle电子书阅读器销售的第一大市场。

不过近日,据网友观察,Kindle在中国的产品线出现了变动,京东Kindle自营店突然出现了大面积缺货的情况、淘宝官方网店已关门,网友普遍认为这是亚马逊电子书业务即将退出中国市场的信号。受此影响,#Kindle或退出中国市场#词条也在昨天一度被冲到微博热搜榜首位。

中日有声双语|Kindle全线“缺货”,疑退出中国?日语怎么说?

来源:百度图片

亚马逊中国官方回应消息不实,并称Kindle电子书阅读器深受消费者青睐,部分机型目前在中国市场售罄。消费者可以通过第三方线上和线下零售商购买Kindle设备。

随着科大讯飞、掌阅、小米等国产阅读器的崛起和手机端阅读器的体验升级,Kindle的生存空间日渐被挤压。不知道此次缺货会持续多久呢?“缺货”日语怎么说呢?我们一起看看相关报道!

中日有声双语|Kindle全线“缺货”,疑退出中国?日语怎么说?
中日有声双语|Kindle全线“缺货”,疑退出中国?日语怎么说?

来源:Record China

アマゾンの電子書籍リーダーKindleが中国市場から撤退か

亚马逊的电子阅读器Kindle将退出中国市场?

中国版ツイッター・微博(ウェイボー)で4日、アマゾンの電子書籍リーダーKindleが中国市場から撤退かとの話題が注目を集めた。

1月4日,亚马逊的电子阅读器Kindle是否将退出中国市场这一话题在微博(中国版Twitter)上引发关注。

報道によると、ネットユーザーが公式自営店舗で「大規模な欠品」が起きていることを指摘し、「アマゾンの電子書籍事業が国内から撤退するシグナル」との見方を示したという。

据报道,有网友指出亚马逊官方自营店出现"大规模缺货",并认为这是亚马逊电子书业务退出国内市场的信号。

この話題をめぐって微博には「Kindleをまだ持っていることを突然思い出した」「撤退しないでほしい」などの声が上がっており、中国メディアの問い合わせにKindleのカスタマーセンターは「メーカーに現在、品物がないことが欠品の原因」などと回答している。

关于该话题,微博上“突然想起来我还有一个Kindle”、“不想Kindle退出中国”等评论的声音层出不穷。对于中国媒体的疑问Kindle客服中心做出回应,称缺货的原因只是厂家目前没有货而已。

在这篇报道中“缺货”的日语表达是“欠品”、除此之外,我们还可以用“品切れ”、“在庫切れ”。

中日有声双语|Kindle全线“缺货”,疑退出中国?日语怎么说?

来源:Bloomberg

中日有声双语|Kindle全线“缺货”,疑退出中国?日语怎么说?

来源:ネットショップ担当者フォーラム

趁此机会,我们再积累一些与“欠”“缺”相关的日语词汇

欠配(けっぱい):停薪、停止配给

欠損(けっそん):亏损

欠勤(けっきん):缺勤、请假

欠落(けつらく):欠缺、缺少

欠場(けつじょう):不出场(比赛和表演等场合)

欠席(けっせき):缺席、缺课

欠点(けってん):缺点

まとめ

缺货:欠品(けっぴん)、品切れ(しなぎれ)、在庫切れ(ざいこぎれ)

引发关注:注目を集める(ちゅうもくをあつめる)

撤退、退出:撤退する(てったいする)

信号:シグナル

消息来源:Record China、环球网、Yahoo!JAPAN、Bloomberg、ネットショップ担当者フォーラム

小编:rara

录音:永井さん

继续阅读