天天看点

《诗经》:国风·周南·卷耳

原文:

国风·周南·卷耳

采采卷耳,不盈顷筐。

嗟我怀人,寘彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。

我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。

我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣。

我仆痡矣,云何吁矣。

注释:

卷耳:一种植物,又名苍耳,可食用,也可药用。顷筐:形如簸箕的浅筐。嗟:语助词。怀人:想念的人。寘(zhì):同“置”,放,搁置。周行(háng):环绕的道路,特指大道。陟(zhì):升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi):山高不平。虺隤(huī tuí):因疲劳而病。金罍(léi):青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。维:语助词。永怀:长久地思念。玄黄:马因病毛色焦枯。兕觥(sì gōng):牛角制的酒杯。永伤:长久思念。伤,伤怀。砠(jū):有土的石山。瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。痡(pū):因劳致病,人过劳不能走路。何:何等,多么。云,语助词,无实义。吁(xū):忧愁。

译文:

采呀采呀采卷耳,总是不满一浅筐。

只因想念远行人,菜筐弃在大路旁。

当我登上高山巅,骑的马儿腿发软。

且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

我又登上高山冈,马儿累得毛玄黄。

且把酒杯来斟满,免我心中长悲伤。

我又登上土石山,马儿累坏倒一旁,

仆人精疲力又竭,我的忧愁何时完。

赏析:这是一首妻子怀念远行丈夫的诗。全篇通过采卷耳妇女的种种想象,表达对丈夫的深切思念。她想象丈夫旅途劳累,人困马乏,忧思愁苦,以酒解忧。又想象马儿累倒,仆人累病,丈夫唏嘘长叹。想象的情节越丰富,表达的感情越深切,越具有感人的力量。此诗对后世影响很大,清人方玉润说:“下三章皆从对面着笔,历想其劳苦之状,强自宽而愈不能宽。末乃极意摹写,有急管繁弦之意。后世杜甫“今夜鄜州月“一首,脱胎于此。岂止杜甫,后世许多诗人的思念之作都承继了这一构思。《毛诗序》说此诗是讲“后妃之志”的,也属牵强附会。

《诗经》:国风·周南·卷耳

继续阅读