laitimes

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

Good evening to all young heroes, I believe that the Japanese level of everyone who has been watching dramas for many years is also improving by leaps and bounds, there is a sentence that ridicules just right "netizens per capita Japanese N1", but also, There are many Chinese characters in Japanese, through the "out of context" understanding method, the content can also be understood by seven seven eighty-eight!

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

▎Confusing empty ear Japanese

Let's take a look at this first, True Japanese Level 8

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

(The pronunciation is consistent→ bamboo board so a dozen, other we do not boast, we boast a praise, this dog does not care about the bun, this dog does not care about the bun, where is it good, it thin skin and large stuffing eighteen folds, beautiful as a flower. )

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

How many people like me, the first contact with Japanese was when I watched the anti-war movies in elementary school, "Your work or something!" "Big have" "Flower Girl", it is a shame to say that I once thought that Japanese people talk like this, and now that I have learned Japanese, I think back to when I wanted to beat my head off!

Kids, do you have a lot of question marks? Wow, Chinese Japanese is wonderful, but this strange accent is actually well-founded!

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

This is the so-called "concord language", when the Japanese and Chinese could not understand each other's words, so both sides mixed it up and said it.

Well? Smelling a hint of familiarity, I dare to pack a ticket that someone must have done this when you were a child learning a foreign language...

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

Yes, it is the harmonic Dafa, which is also often said to be "empty ear", in fact, the empty ear is also a Japanese word "そらみみ", which originally means "auditory hallucination".

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

Its origins can also be traced back to the "empty ear time" section launched by a Japanese variety show "Tamori Club" in the 1990s. This link is to deliberately listen to some lyrics of foreign songs in Japanese to achieve a funny effect. Since then, the empty ear has also been extended from the original meaning of "auditory hallucinations" to "deliberate misrepresentations".

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

There is a more classic empty ear terrier from the "NO GAME NO LIFE game life" OP "This game" of 1 minute and 24 seconds, do not look at the lyrics carefully listen to is not "fish! What a big fish! Tiger shark! ”

This game Suzuki Nomi - This game

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

However, being able to use the harmonic tone has helped a lot of people who travel to Japan, and it is quite convenient to ask for a way...

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

▎ Wonderful Kanji

In addition to the empty ears caused by harmonic sounds, there are also misunderstandings brought about by Japanese kanji. Another classic example, what? "China must die"? Nonono's misunderstanding is big, this shocking title was scolded miserably!

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

The Japanese word for "must die" means desperate, hard work, and the gist of the title is to make the sky blue and China vigorously rectify it! To put it bluntly, it is all a pot of cultural differences!

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

The Japanese kanji "news" does not mean Chinese news, but newspaper!

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

The Japanese kanji "tete" does not mean Chinese toilet paper, but a letter!

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

There are many similar disagreements with the same word, such as "dumpling" is actually a bun, "the year before" is actually last year...

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

▎ Strange Chinese machine flip

After talking about the Japanese that confuses Chinese, look at the Chinese-Japanese translation (that is, machine translation) that confuses the Japanese...

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

From "carefully slippery" to "carefully slippery", netizens: ???

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

There are three translations of the three "doors" on the same street sign, and if you are strong, you will lose!

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

The translation of the famous Chinese snack couple lung slice is ..."the photo of the husband's lung", the old man's ribs under a pain!

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

However, Japanese is really not easy to learn, a kana も has so many explanations, just "こうしょう" this one sound has 49 different meanings...

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

This story tells the friends of Guangdong University Language, study well! Stay away from flips!

▎Japan's "pseudo-Chinese"

As the saying goes, the world is the same, and indeed the degree of sand sculpture in the world is similar. The Japanese translated Chinese also turned over by the machine, and the head laughed off!

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

Well?? How can this be written with a hint and come with its own teasing?

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

A Japanese netizen found on the company's sign sign that because it cannot be translated, the English language is abcdefghijklmn, take the dim sum ah hey!

Happy Japanese netizens suddenly discovered the happiness of pseudo-Chinese one day, pseudo-Chinese is actually to remove all the kana in a sentence, leaving only Chinese characters.

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8
Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

Like this, you don't have to say, you can really understand ==

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8
Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

Then they got addicted and made Japanese-style Chinese memes (laughing and crying)

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

Junda Ben Chinese .jpg to get started

Those years of confusing Chinese earthy Japanese, netizens: Japanese level 8

In Japan, there are more and more Chinese, and many restaurants even mark the name of the dish on the menu, which is really too sweet!

Whether today's content has brought happiness to all the young heroes, thank you for watching!