
Modiano
Modiano became the winner of the 2014 Nobel Prize in Literature, and the happiest thing is, of course, the publishing institution that has obtained the copyright in advance. According to the official data provided by the Nobel Prize, Modiano's French works have a total of 41 works, with the most introductions and publications in the Spanish-speaking world, and the most widely circulated; then German, Swedish, and English. In Chinese mainland, 11 works have been introduced Chinese simplified character copyright.
Modiano's 41 french works to date are the most widely disseminated in the Spanish-speaking world, and his 25 works are easily read by Spanish-speaking readers throughout Europe and South America. This was followed by a publisher in the German-speaking world who translated 22 of his works. In contrast, Modiano was relatively lonely in the English-speaking world, with only ten works being introduced by British and American publishers, resulting in less familiarity between the British and American people than the Swedish people, and 12 works translated into Swedish.
At present, 11 works of Modiano have been or will be introduced to the Chinese mainland market. After 2010, there are three kinds of Modiano books on the market, namely "Youth Cafe" (2010), which was introduced and planned by 99 Readers and published by the People's Literature Publishing House, "Horizon" (2012) and "Probation" (2014) introduced and published by Shanghai Translation and Literature Society. From the marketing department of the Shanghai Translation Agency, it was learned that the first print of "Horizon" was 8,000 copies, and the first print of "Probation" was 5,000 copies. There was still some inventory before the award, but it is now out of stock and is in the process of urgent printing, with an estimated 40,000-50,000 stamps per type. 99 readers are also working with Shanghai Literature and Art Publishing House to step up the launch of "Dark Shop Street", other works including "Night Grass", "August Sunday", "Desolate Villa", "Night Watch", "Star Square", "Ring Road", "Once Youth" and so on, will also be introduced to the market.
In addition to the above two institutions, Lijiang Publishing House, Yilin Publishing House, Huacheng Publishing House, and Shanghai Sanlian Publishing House have also introduced and published Modiano's books. But his books have been tepid in the Chinese market. "There are a certain number of readers in China, there is a group of loyal fans, Wang Xiaobo has great respect for Modiano. This circle is not big. But he's always on our standing list, and he's worth letting Chinese readers know. Huang Yaqin, editor of the Shanghai Translation Agency, told us that in 2010, Modiano published a new book, "Horizon", so the Shanghai Translation Agency bought the copyright and launched the simplified version of the Chinese in 2012. They were not expected to become bestsellers, as chinese readers were generally unfamiliar with him, and Modiano's work was not very episodic. However, the publisher believes that from the perspective of literary status and literary value, it is worth introducing Modiano to China again and changing the inherent impression of Chinese readers on French literature. "Many people's understanding and cognition of French literature is still stuck in cultural symbols such as the New Wave, the 19th century, and Alexandre Dumas. This award will help to promote readers to read Modiano, through his Paris to understand the diversity of French culture, to understand the recent situation of French contemporary literature, and to promote the wider recognition of modern French literature. ”
Modiano's works in French and English
The place of the star. – Paris: Gallimard, 1968 (《星形广场》)
La ronde de nuit. – Paris : Gallimard, 1969(《夜巡》)(英文版:Night Rounds / translated by Patricia Wolf. – New York : Knopf, 1971.)
Les boulevards de ceinture. – Paris : Gallimard, 1972(《环城大道)(英文版:Ring Roads : A Novel / translated by Caroline Hillier. – London : V. Gollancz, 1974.)
Lacombe Lucien : scénario / pour le film de Louis Malle. – Paris : Gallimard, 1974(《拉孔布·吕西安》)(英文版:Lacombe Lucien : The Complete Scenario of the Film / by Louis Malle and Patrick Modiano ; translated by Sabine Destrée. – New York : Viking Press, 1975.)
Villa Triste. – Paris : Gallimard, 1975 (Villa Triste / translated by Caroline Hillier. – London : V. Gollancz, 1977.)
Emmanuel Berl: Interrogation / by Patrick Modiano; followed by Il fait beau, let's go to the cimitière / Emmanuel Berl.
– Paris: Gallimard, 1976
Livret de famille. – Paris : Gallimard, 1977 (Family Handbook)
Rue des boutiques obscures. – Paris : Gallimard, 1978(《暗店街》)(英文版:Missing Person / translated by Daniel Weissbort. – London : Cape, 1980. )
Une jeunesse. – Paris : Gallimard, 1981
Memory Lane / ill. de Pierre Le-Tan. – Paris : Hachette, 1981 (The Path of Memory)
De si braves garçons. – Paris : Gallimard, 1982
Blonde doll by Pierre Michel Wals / ill. by Pierre Le-Tan. – Paris: POL, 1983
Quartier perdu. – Paris : Gallimard, 1984 (A Trace of Malice / translated by Anthea Bell. – Henley-on-Thames : A. Ellis, 1988.)
Une aventure de Choura / ill. de Dominique Zehrfuss. – Paris: Gallimard Jeunesse, 1986
Dimanches d’août. – Paris : Gallimard, 1986 (Sunday in August)
A fiancée for Choura /ill. by Dominique Zehrfuss. – Paris: Gallimard Jeunesse, 1987
Remission of sentence. – Paris: Le Seuil, 1988(《缓刑》)
Catherine Certitude / ill. de Jean-Jacques Sempe. – Paris : Gallimard, 1988(英文版:Catherine Certitude / ill. by Jean-Jacques Sempé ; translated by William Rodarmor. – Boston : David R. Godine, 2000. )
Vestiaire de l’enfance. – Paris : Gallimard, 1989 (Children's Locker Room)
Voyage de noces. – Paris : Gallimard, 1990(《蜜月》)(英文版:Honeymoon / translated by Barbara Wright. – London: Harvill, 1992.)
Paris tenderness / photogr.: Brassaï ; text: Modiano. – Hoëbeke, 1990
Fleurs de ruine. – Paris : Le Seuil, 1991 (Flowers in the Ruins)
A circus passes. – Paris: Gallimard, 1992
Chien de printemps. – Paris : Seuil, 1993
Du plus loin de l’oubli. – Paris : Gallimard, 1995(《走出黑暗》)(英文版:Out of the Dark = Du plus loin de l’oubli / translated by Jordan Stump. – Lincoln : University of Nebraska Press, 1998. )
Her name was Françoise / Catherine Deneuve, Patrick Modiano. – Paris: Canal plus, 1996
Dora Bruder. – Paris : Gallimard, 1997(《多哈·布慧德》)(英文版:Dora Bruder / translated by Joanna Kilmartin. – Berkeley : University of California Press, 1999 / The Search Warrant / translated by Joanna Kilmartin. – London : Harvill, 2000.)
In ancient times. – Paris: Elle, 1998
Des inconnues. – Paris : Gallimard, 1999
La Petite Bijou. – Paris : Gallimard, 2001
Ephemeris / ill. by Robert Doisneau, Louis Stettner; supplement to Le Monde.– Paris: Gallimard, 2001. [Second version enriches the first: – Paris: Mercure de France, 2002]
Accident nocturne. – Paris : Gallimard, 2003
Does God take care of the oxen? / ill. by Gérard Garouste. – La Combe-Les Eparres : Éd. de l'Acacia, 2003
A pedigree. – Paris: Gallimard, 2005(《家谱》)
28 Paradis / Dominique Zehrfuss, Patrick Modiano. – Paris: Éd. de l'Olivier, 2005
In the café of lost youth. – Paris: Gallimard, 2007(《青春咖啡馆》)
L’horizon. – Paris : Gallimard, 2010 (Horizon)
The grass of the nights. – Paris: Gallimard, 2012(《夜的草》)
28 Paradise, 28 Hells / Dominique Zehrfuss, Patrick Modiano, Marie Modiano. – Paris: Gallimard, 2012
Novels. (Brings together ten novels by Patrick Modiano.) – Paris: Gallimard, 2013
So you don't get lost in the neighborhood. – Paris: Gallimard, 2014
(Note: The translated name of the French book before 2010 Chinese is from Baidu Encyclopedia)