
莫迪亞諾
莫迪亞諾成為2014年諾貝爾文學獎的獲得者,當然,最幸福的當然是提前獲得版權的出版商。根據諾貝爾獎提供的官方資料,莫迪亞諾的法語作品共有41部,是西班牙語世界引用和廣泛傳播最多的;中國大陸年,已有11部作品被引入簡體中文字版權。
到目前為止,莫迪亞諾的41部法語作品在西班牙語世界中傳播最廣,他的25部作品很容易被整個歐洲和南美洲的西班牙語讀者閱讀。然後是德語出版商,他們介紹并翻譯了他的22部作品。相比之下,莫迪亞諾在英語世界相對孤獨,隻有十部作品由英國和美國出版商介紹,這使得他在英國和美國人民中不如瑞典人熟悉,有12部被翻譯成瑞典語。
目前,莫迪亞諾的11件作品已經或将要被引入中國大陸市場。自2010年以來,莫迪亞諾的書籍在市場上有三種類型:99 Booker Introduction Planning,"Youth Cafe"(2010),"Horizon"(2012)和"緩刑"(2014),由人民文學出版社出版。從上海翻譯學會市場部來看,《地平線》的首版印刷量為8000冊,《緩刑》的首版印刷量為5000冊。在頒獎之前有一些庫存,但現在和緊急印刷中都沒有庫存,估計每份印刷品有40,000至50,000次印刷。99名讀者也在與上海文出版社合作,加緊推出《暗夜店街》,《夜草》、《八月星期天》、《荒涼别墅》、《夜遊》、《星空廣場》、《環城大道》《曾經青春》等其他作品也将推向市場。
除上述兩家機構外,麗江出版社、翻譯森林出版社、華誠出版社、上海三聯出版社也引進并出版了莫迪亞諾的著作。但他的書在中國市場一直不溫不火。"中國有一定的讀者,有一群忠實的粉絲,王曉波非常看好莫迪亞諾。圓圈不大。但他一直在我們的名單上,他應該被中國讀者所熟知。上海翻譯學會主編黃亞琴告訴我們,2010年,莫迪亞諾出版了他的新書《地平線》,于是上海翻譯學會買下了版權,并于2012年推出了簡體版中文。當時人們并不期望它們成為暢銷書,因為中國讀者普遍不熟悉他,而且莫迪亞諾的作品也不是很注重情節。不過,出版社認為,從文學地位和文學價值的角度來看,值得再次将莫迪亞諾引入中國,改變中國讀者對法國文學的固有印象。"很多人對法國文學的了解和認知仍然停留在新浪潮、19世紀、達中馬等文化符号中。這個獎項将有助于促進讀者閱讀莫迪亞諾,通過他的巴黎了解法國文化的多樣性,了解當代法國文學的現狀,促進現代法國文學作品得到更廣泛的了解。"
莫迪亞諾的法語和英語版本
La place de l'étoile.- 巴黎:加利馬德,1968年(星空廣場)
La ronde de nuit.- 巴黎:加利馬德,1969年(夜遊)(夜行/由帕特裡夏·沃爾夫翻譯- 紐約:克諾夫,1971年。
Les boulevards de ceinture.- 巴黎:加利馬德,1972年(環路:環路:小說/由卡羅琳·希利爾翻譯 – 倫敦:V.戈蘭茨,1974年。
Lacombe Lucien : scénario / pour le film de Louis Malle.- 巴黎:加利馬德,1974年(拉科姆·呂西安)(拉科姆·呂西安:電影的完整場景/路易斯·馬勒和帕特裡克·莫迪亞諾;由薩賓·德斯特雷翻譯。
特裡斯特别墅。- 巴黎:加利馬德,1975年(荒涼别墅)(特裡斯特别墅/由卡羅琳·希利爾翻譯 – 倫敦:V.戈蘭茨,1977年。
伊曼紐爾·貝爾 : 審訊 / 帕特裡克·莫迪亞諾 ;suivi de Il fait beau, allons au cimitière / Emmanuel Berl.
– 巴黎:加利馬德,1976年
Livret de famille.- 巴黎:加利馬德,1977年(家庭手冊)
精品街遮擋不清。- 巴黎:加裡瑪德,1978年(黑暗商店街)(失蹤人員/由丹尼爾·魏斯博爾翻譯 - 倫敦:開普敦,1980年。
Une jeunesse.- 巴黎:加利馬德,1981年(曾經的青春)
記憶巷/生病。德皮埃爾·勒坦。- 巴黎:阿歇特,1981年(記憶之路)
De si braves garçons.- 巴黎:加裡馬德,1982年(勇敢的男孩)
金發女郎皮埃爾·米歇爾·沃爾斯 / 生病.德皮埃爾·勒坦。– 巴黎 : POL, 1983
Quartier perdu.- 巴黎:加裡瑪德,1984年(失落的街區)(惡意的痕迹/由Anthea Bell翻譯 – 泰晤士河畔亨利:A.埃利斯,1988年。
Une aventure de Choura / ill.多米尼克·澤爾弗斯。– 巴黎:加裡瑪德·婕斯,1986年
Dimanches d'août.- 巴黎 : 加利馬德, 1986 (星期日, 八月)
Une 未婚妻 pour Choura /ill.多米尼克·澤爾弗斯。– 巴黎:加裡瑪德·婕斯,1987年
Remise de peine.- 巴黎:勒瑟伊,1988年(緩刑)
凱瑟琳·确定性/生病。讓-雅克·森佩。- 巴黎:加利馬德,1988年(英文版:Catherine Certitude / ill.,作者:Jean-Jacques Sempé;由William Rodarmor翻譯– 波士頓:David R. Godine,2000年。
Vestiaire de l'enfance.- 巴黎:加利馬德,1989年(兒童更衣室)
航程 de noces.- 巴黎:加利馬德,1990年(蜜月)(英文版:蜜月/由芭芭拉·賴特翻譯 – 倫敦:哈維爾,1992年。
巴黎 tendresse / photogr.: Brassaï ;文本:莫迪亞諾。– 霍貝克,1990年
Fleurs de ruine.- 巴黎:勒瑟伊,1991年(廢墟中的花朵)
Un cirque pass.– 巴黎 : 加利馬爾, 1992
Chien de printemps.- 巴黎 : 瑟伊爾, 1993 (春狗)
Du plus loin de l'oubli.- 巴黎:加裡馬德,1995年(走出黑暗)(英文版:Out of the Dark,Du plus loin de l'oubli / 由Jordan Stump翻譯 – 林肯:内布拉斯加大學出版社,1998年。
Elle s'appelait Françoise / Catherine Deneuve, Patrick Modiano.– 巴黎 : 運河加, 1996
朵拉·布魯德。- 巴黎:加利馬德,1997年(多哈·布胡德)(英文版:多拉·布魯德/由喬安娜·基爾馬丁翻譯)-伯克利:加利福尼亞大學出版社,1999年/搜查令/由喬安娜·基爾馬丁翻譯。
Aux jours anciens.– 巴黎 : 艾麗, 1998
Des inconnues.- 巴黎:加裡瑪德,1999年(奇怪的女人)
小比茹。- 巴黎:加利馬德,2001年(小珠寶)
Éphéméride / ill.德·羅伯特·杜瓦斯諾, 路易斯·斯泰特納 ;《世界報》-巴黎:加利馬德出版社,2001年。[Deuxième 版本 enrichit le premier: – 巴黎 : Mercure de France, 2002]
事故夜曲。- 巴黎:加利馬德,2003年("夜半墜毀")
Dieu prend-il soin des boeufs?/生病。德·熱拉爾·加魯斯特。– La Combe-Les Eparres : Éd.2003年,阿卡西亞
非血統書。- 巴黎:加利馬德,2005年(家族史)
28 帕拉迪斯/多米尼克·澤爾弗斯,帕特裡克·莫迪亞諾。– 巴黎 : Éd.2005年,奧利維爾
Dans le café de la jeunesse perdue.- 巴黎 : 加利馬德, 2007 (青年咖啡館)
地平線。- 巴黎 : 加利馬德, 2010 (地平線)
L'herbe des nuits.- 巴黎 : 加利馬德, 2012 (黑夜之草)
28 帕拉迪斯,28 恩弗斯/多米尼克·澤爾弗斯,帕特裡克·莫迪亞諾,瑪麗·莫迪亞諾。– 巴黎 : 加利馬爾, 2012
羅馬書。(帕特裡克·莫迪亞諾的羅馬人留尼特·迪克斯。– 巴黎 : 加利馬德, 2013
Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier.– 巴黎 : 加利馬爾, 2014
(注:2010年以前的法文書籍中文譯自百度百科)