laitimes

[Bi Xin] "Book of Poetry" Guofeng ● Zhao Nan ● Wild Has Dead Elk yěyǒusǐjūn, báimáobāozhī. There are dead moose in the wild, and white grass is wrapped in it. yǒunǚhuá

[Bi Xin] "Book of Poetry" Guofeng ● Zhao Nan ● Wild There are dead deer

yě yǒu sǐ jūn , bāo zhī 。

There are dead moose in the wild, and white grass is wrapped in it.

yǒu nǚ huái chūn , jí shì yòu zhī 。

There are women with spring, and Ji Shi seduces them.

lín yǒu pǔ sù , yě yǒu sǐ luo 。

There are plain trees in the forest and dead deer in the wild.

cliché kǔn shù, yǒu nǚ rú yù 。

White grass pure bunch, there are women like jade.

shū ér tuì tuì xī !

Shu and get rid of it!

wú gǎn wǒ shuì xī !

I don't feel like I'm fucking!

wú shǐ trough yě fèi !

No solitude barks!

No: Suburban fields.

Elk: Roe deer, a type of deer, can also be called deer.

White grass: Perennial wild grass, the leaves are slender and pointed, like a spear, so the name "grass". Its roots are long, white, and resilient, and can be bundled with firewood. The ancients cooked food with white grass pads to priests. It is said that the deer are wrapped in white grass to be dedicated to a woman.

Ji Shi: Ji, the original meaning is good, here refers to a young man of the right marriage age. The "soldiers" and "women" in the Book of Poetry mostly refer to unmarried young men and women.

Park: A small tree, the leaves and flowers are like oak trees (oak trees), strong and have buckets, also like acorns.

Pure bundles: bundles. Refers to the dead deer and the cut down mistletoe branches, tied together with white thatch roots as a dowry.

Shu Er: Shu Ran, slowly.

Detachment: Gentle, it is the woman who asks the man to move gently.

Sense: Same as "shake", shake.

KEY: Scarf. The clothes of the ancients were bound by belts, and the scarves were tucked around the waist for wiping hands or wiping things. Therefore, moving a woman's scarf is a move to untie and undress. Here the woman asks the man not to move his scarf, that is, not to make rude movements when meeting.

Cat: Hairy dogs, or miscellaneous dogs.

Bark: The dog barks. The canine guardian, as soon as he sees a man moving a woman's scarf, thinks that the man is violating his master, he will immediately bark, and even attack while barking.

Literally:

The camphor that was hunted in the wild was tied with white straw and stopped. The girl was full of affection, and the handsome young man offered the deer.

The branches of the trees cut down in the forest are long, and there is this camphor hunted in the wild. Carefully tie it up with white grass and offer it to a beautiful girl like jade.

"Come here and you have to walk gently, don't touch my scarf, and let my dog be quiet."

The poem completely describes a love story that takes place in the countryside. This is a poem of sociological value. In primitive societies, men proposed marriage to women, often hunting wild animals to offer to women, and if women accepted their prey, they accepted the man's love. This custom is still preserved in some peoples in Asia and the Americas.

The description of the last chapter can be understood as the woman's future dating language to the man, it can also be understood as the woman's whisper to the man when the two meet at night, and it can also be understood that this is the woman's "seduction" to the man when the story occurs on the spot, all of which are indispensable - literature needs a variety of understandings and interpretations, just as the human world needs a colorful personality, and life needs rich and colorful emotions.........

A new day begins, good morning! [Than heart] [Heart] [666]

#头号周刊 #

#Kasuga Life Punch Season#

#我要上 Headline#

#I want to be on the micro headline#

#Verse#

#早安今天 #

[Bi Xin] "Book of Poetry" Guofeng ● Zhao Nan ● Wild Has Dead Elk yěyǒusǐjūn, báimáobāozhī. There are dead moose in the wild, and white grass is wrapped in it. yǒunǚhuá
[Bi Xin] "Book of Poetry" Guofeng ● Zhao Nan ● Wild Has Dead Elk yěyǒusǐjūn, báimáobāozhī. There are dead moose in the wild, and white grass is wrapped in it. yǒunǚhuá
[Bi Xin] "Book of Poetry" Guofeng ● Zhao Nan ● Wild Has Dead Elk yěyǒusǐjūn, báimáobāozhī. There are dead moose in the wild, and white grass is wrapped in it. yǒunǚhuá

Read on