<h1 class= "pgc-h-arrow-right" > translation of the double "sister" (charm + charm) - the story of Li Zi and Cheng Xiaohua</h1>

Translation of the double "sister" (charm + beauty) - the story of Li Zi and Cheng Xiaohua
In the past, I heard Teacher Li Zi say that in the factory, they had a small group of "Gang of Four", and the four sisters Li Zi, Zhao Shenzhi, Li Lingyun (recording engineer) and Ye Qiong (translator) were jokingly called the "Gang of Four". Recently, when I was flipping through the materials about Teacher Li Zi, I saw a newspaper mentioning that Cheng Xiaohua and Li Zi had "deep feelings." To this end, I asked Teacher Li Zi's family, and they said that Li Zi and Cheng Xiaohua were indeed very good. It turned out that in addition to several sisters of the same age as Teacher Li Zi, Li Zi also had a good sister Cheng Xiaohua who "forgot to make friends".
After learning about this, when I went to Shanghai recently, I specially asked Teacher Li Zi's family to help me arrange a meeting with Teacher Cheng Xiaohua. On the evening of September 20, it was raining heavily in Shanghai, and I met with Cheng Xiaohua, a teacher who "only heard his voice and did not see his people" as I wished.
Part I - Li Zi Teacher Li Zi Teacher's Play "Forbidden Grinding" Because it is rare to see Teacher Xiaohua, and I have a lot of questions to ask, so I asked straight away: "Some people say that Li Zi is slow to play, but Su Xiu also said, 'Li Zi seems to have an instinct: when he sees the image on the screen, he knows what kind of voice and tone to use. She didn't analyze the script, she didn't study the characters...' These two statements sound contradictory, what is the situation? Teacher Xiaohua replied, "Neither of these statements is quite right. Li Zi is not slow to play, others record more than 10 times to complete, she can win three or four times, but it is not as mysterious as Su Xiu said. She 'forbidden grinding', the more the drama grinds the better, and the psychological quality of the people who play 'forbidden grinding' is good... Li Zi was motionless when dubbing, and Liu Guangning, unlike Me and Tong Zirong, who came from a drama school, and body language was very rich. Although Li Zi is a tepid and silent person, she has 'something' in her heart and is full of inner feelings. Regarding the "forbidden mill", we know that Yu Ding is the most typical, he is a "slow worker who works fine work, and his good plays are 'grinded' in the shed." When he recorded in the shed, he would record it over and over again and be erased and re-recorded, and for a moment the mouth was wrong, the next he forgot the word, and the next he misunderstood the word. The actors who play with him often accompany him over and over again, and when the other party's play is smoothed out, his play is more and more exciting, so the old comrades and he will have a mental preparation. (Excerpted from Sun Yufeng's "That Year and Month We Used Sound to Create Dreams"—the people and things that translated and produced the dubbing). I asked again: "Li Zi's voice is foreign, but why do you say that her performance style is simple and unpretentious?" Teacher Xiaohua said: "This means that although her voice is good, she never shows off her timbre." Speaking of the problem of timbre, I remember that teacher Li Zi once said: "Xiaohua is 'not in the sound' (equivalent to the 'not on camera' of film and television actors), and her usual voice is better." On this question, I specifically asked Xiaohua teacher, she said: "My voice has impurities, through the radio waves will amplify this shortcoming, my voice is not suitable for advertising." I asked, "So who is right for advertising?" She replied: "Li Zi and Liu Guangning, their voices are very clean, and I describe their voices as like big beads and small beads (falling jade plates)." Teacher Li Zi once said to Xiaohua, "My mother gave me a good voice." "Not only does Teacher Li Zi have a beautiful voice, her brother, eldest grandson, little grandson, etc. all have a good voice, and the eldest grandson Renzhong is also the broadcast host of Shanghai People's Radio." Teacher Xiaohua said: "Among the voice actors, Li Zi is an actor with high literary literacy. I said, "I can tell, she deserves it very well." Teacher Xiaohua also said: "When everyone is chatting together, there is always a script on her desk, although she also pulls on a sentence or two, but her mind is actually in the book." "Li Zi's laughter is a must" "Zhao Shenzhi: After she (Li Zi) got drunk, she laughed so well that she couldn't hear it." When Dai Xuelu got married, it was three years of natural disasters, and he brought some liquor from the countryside and some things that could not be bought in Shanghai. I remember that I was invited, and Pan I yuan and so on. Li Zi could drink, and when she finished drinking, she giggled and laughed so hard. At this meeting, Teacher Xiaohua also said: "She (Li Zi) laughs when she drinks too much, others tease her, the more she teases her, the more she laughs, and she laughs very well." "Regarding this anecdote, I have also heard Teacher Li Zi's family mention it many times. Liu Guangning once said: "Among the senior colleagues, Li Zi's laughter is a must, and Zhao Shenzhi's cry is a must. Tong Zirong also recalled: "She (Li Zi) laughed so much... Very open. That year, when the film "Lushan Love" was finished, director Huang Zumo first thought of asking Li Zi to voice the heroine Zhang Yu. But Li Zi believes that if conditions permit, domestic films are best done by the actors themselves, "Not to mention, Zhang Yu's voice conditions are good." In the end, the crew decided to voice Zhang Yu herself, and Li Zi tutored her. After Zhang Yu mastered the dubbing skills, the dialogue can be controlled freely, but there is a big laugh that can never pass. Therefore, Li Zi personally stepped out and completed this big laugh for Zhang Yu. "Everyone can't act" Recalling the past, Teacher Xiaohua said: "During the Cultural Revolution, in addition to the 'internal reference film', everyone also acted for the workers, peasants, and soldiers. Once, everyone performed a drama called "Starting Point", and Li Zi played the protagonist 'Master Dagang'. After she pushed the car to the stage, Li Zi's son, who was watching the play next to her, said, 'It's like popcorn'. Then Bi Ke, Yu Ding, Shang Hua, Tong Zirong and others came to power one after another, and Li Zi's son said, 'One is more ugly than the other'. Teacher Xiaohua said: "Tong Zirong can't act, crying from the beginning to the end (and this is not a play that should be crying), and finally his role was replaced by Sun Yufeng." Teacher Xiaohua mentioned, "The people who come to our factory are either from bad backgrounds, or they are not good looking or have poor acting skills. However, it was this group of "remnants of the defeated soldiers" who created miracles and created the "temple of sound" in the history of Chinese art.
Novella - Teacher Cheng Xiaohua
"Gold Medal Green Leaf - Cheng Xiaohua" Cheng Xiaohua graduated from the Shanghai Theater Academy and joined the Shanghai Translation Factory in 1973, and her first film after entering the factory was the actress of the Albanian film "Green Mountains". Teacher Xiaohua clearly remembers that in the scene in the cave, the male protagonist (voiced by Yan Chongde) was injured, and in order to ensure the survival of the female soldiers of the Red Army, he asked the female soldiers to leave, at which time the female soldiers replied "no". On this "no" word, Teacher Xiaohua recorded it 15 times. Teacher Xiaohua said: "At that time, under the influence of the Cultural Revolution, revolutionary fighters had to show great bravery, so I replied 'no' with a heroic tone. But this is not in line with real life, and should be answered in a natural, affectionate tone of encouragement. Although Xiaohua's first film was a female protagonist, she was more often the voice of a secondary role. Some netizens commented: "Cheng Xiaohua is a female model with an incomparably beautiful heart, she has been a green leaf and grass that sets off her peers for decades, and she is willing to be the great sacrifice spirit of green leaves and cry ghosts!" During the banquet, Teacher Xiaohua talked about several dubbing anecdotes. The Cultural Revolution "internal reference film" "Mei Yalin" is a film depicting the royal family, which has a lot of "bare ass" shots, which were in the Cultural Revolution period, Xiaohua teacher had just entered the factory, she had never seen such a film before, so that she did not dare to match; in the late 1980s, Xiaohua teacher also had a couple with her son Wang Yinan, and the man in the film finally raped his girlfriend. Teacher Xiaohua was very embarrassed, her son was upside down, but they never mentioned this film later; in the domestic film "Heroes from Ancient Times", Wang Yinan also matched Xiaohua's brother.
In addition to being a good "green leaf", Teacher Xiaohua is also a "gold medal mouth typer". "Counting mouths" is a complex and hard job, and it is necessary to be neat while listening. In addition, Teacher Xiaohua also has a "unique job", that is, to take the script dubbing, which requires strong reading ability. When dubbing in those days, voice actors had to memorize all the lines in advance (now dubbing can wear "headsets"), if you read the script and look at the picture, there is no very life, natural feeling. Teacher Xiaohua said: "Once the dubbing, I gave them 20 minutes and then knocked them down." In the Translation Factory, the actors who can dub while reading the script include Qiu Yuefeng, Bi Ke, Cheng Xiaohua, and Weng Zhenxin. Teacher Li Zi is also not good at "playing this", but I heard Li Zi's younger son say that after director Xie Jin finished filming "Wrangler", he hoped that Li Zi would voice the returned female secretary in the film, when Li Zi's younger son accompanied her to the scene, Li Zi looked at the screen while reading the script, and it was easily done.
Some people on the dubbing network commented that Li Zi and Cheng Xiaohua are the sexiest voices among female voice actors, Li Zi's voice is "charming", Cheng Xiaohua's voice is "charming", and the two have the magic of "similar music and the same work". On this question, I asked Teacher Xiaohua, "Have you ever competed with Li Zi for a role?" She replied, "No." I asked again, "Have you ever fought with anyone else?" Teacher Xiaohua said, "Neither." I don't care about that, I'm a person who likes to play, I don't have to work. I then asked, "Do you like to say that your voice is 'charming'?" Teacher Xiaohua said, "I don't like it." I asked, "Why?" She replied, "That's 'stereotyped.'" ”
During the conversation, I learned that Ms. Xiaohua teaches at the Shanghai Theater Academy and Shanghai Normal University every Monday to Thursday, and also gives training classes to dubbing enthusiasts on weekends. This teaching work, Teacher Xiaohua has been working since 1999. She not only has the dubbing experience of the translation studio, but also the theoretical and practical support of the drama school, and is the best candidate for teaching dubbing art.
Next – Good Sisters
Li Zi Supports The Younger Generation During the conversation, Teacher Xiaohua mentioned li zi several times that li zi was a "person with a big heart." When recording on the spot, Li Zi often pointed out her, such as the fairy girl in "Crystal Shoes and Roses", and Teacher Li Zi pointed out that she should match the feeling of "smoking". In terms of supporting the younger generations, one of the things that Teacher Li Zi left the deepest impression on Xiaohua was that in 1976, the radio station invited Li Zi to read Tao Siliang's work "A Letter That Was Not Sent", and Li Zi gave this opportunity to Xiaohua, which was a precious opportunity for Xiaohua, who had recently entered the factory. Xiaohua recalled: "Li Zi didn't say to my face, 'I recommend you...'. I asked, "Did she say that behind her back?" Xiaohua replied, "Someone else told me." During the chat, Teacher Xiaohua said: "I especially like people like Li Zi and Zhao Shenzhi who have a 'clean and clean' temperament. During the conversation between the two "Ma Daha", Teacher Xiaohua said, "Li Zi calls me 'Little Horse'. I asked, "Aren't you a monkey?" Teacher Xiaohua replied, "It is the 'horse' of 'Ma Daha'." Surprised, I asked, "Isn't Li Zi 'Ma Daha'?" Xiaohua said, "I am even worse than her." There is also a famous story about the side of Teacher Li Zi's "Ma Daha". "Probably when recording 'The Battle of Rome', it was particularly hot, and Li Zi took a moment to take a shower. She has always been fast, there was no washing machine, and people could remove and wash three quilts a Sunday (Note: only one day off on weekends that year). I always said to her, 'This little ladies may have done it'. That day too, before the bath, three times five divided by two, she first washed the clothes that had been changed, but after taking a bath to see, this was broken, clean clothes were not brought, had to put wet clothes on again. (Selected from Su Xiu's "My Dubbing Career") Once, teacher Li Zi went to run errands in other places, she actually wore a red shoe and a blue shoe to go out, and the first thing she did when she arrived in the local area was to buy shoes. Another time, teacher Li Zi went to Beijing on a business trip, and there was a "Ma Daha" incident comparable to Chen Jingrun (inconvenient example). Teacher Xiaohua said, "There are many such things. At that time, the task of filming was heavy, and we all lived in the factory. When she got up in the morning, the editor and oversized fat Man Li Qinghui (musician Wang Yunjie's wife, the live-action version of 'Sanmao' actor Wang Longji's mother) could not wear pants (she wore Li Zi's pants, Li Zi was thin and small at that time), and Li Zi wore Li Qinghui's fat pants without realizing it. ”
Li Zi's "royal stylist" - Cheng Xiaohua
Cheng Xiaohua and Zhao Shenzhi are two fashionable "old ladies" of Shanghai Translation Factory. Before Di Feifei entered the translation factory, she was from the Henan Provincial Art Academy, and there was some "soil", and Teacher Li Zi said to her: "You go and learn how to dress up with Xiaohua." Because Xiaohua and Li Zi are close, she has become Li Zi's "royal stylist", and they even have the same hairstyle. Teacher Xiaohua said: "I have no choice but to keep the boy's hairstyle, after the age, the hair on the top of the head is getting less and less, so I have to rise to the middle." I said, "Teacher Li Zi's hair is also very short and uplifted." Xiaohua also talked about a "little secret" of Teacher Li Zi, about which she said: "I have never told anyone before. Hearing this, I was amazed at her close relationship with Li Zi and the trust she had placed in me. Although I had first contact with Ms. Xiaohua, I didn't have any strange feelings about her.
Teacher Xiaohua also said that after the end of the "Cultural Revolution", Liu Guangning took the introduction letter of his lover's unit (at that time, only literary and art groups could go to the barbershop to perm their hair) and pulled Xiaohua to perm her hair. After perming the hair, Li Zi said to Xiaohua, "Very good, but I am the leader of the group and I can't perm my hair." But soon after, Teacher Li Zi also permed her hair.
At that time, it was not an easy task except for perming hair and bathing. At that time, Li Zi's younger daughter-in-law (who was still in the stage of talking friends with Li Zi at the time) managed costumes at the Shanghai Theater Academy, and Xiaohua used this relationship to take a bath in the theater (there was no bathroom in the translation factory).
In fact, Teacher Li Zi has loved to be beautiful since she was a child, and her middle school classmate Cheng Bo said when recalling their middle school years, "Li Zi is a girl who loves to be beautiful, I am a few years older than her, I often dress her, and I often give my own clothes to Li Zi to wear." Sometimes the two of us went out on the street to buy floral cloth and came back to make our own clothes. ”
Tang Yu
Written in September 2017
Li Zi Classic Masterpiece Translated by Voiced by Jane Ai (1943 Edition) Appreciation https://www.ixigua.com/i6791348365004112398/
Cheng Xiaohua Oscar Classics Dubbing Crystal Shoes and Roses Appreciation https://www.ixigua.com/i6769929453612040712/