laitimes

Letter from Wild Chrysanthemum | Chinese poetry translated into English

Letter from Wild Chrysanthemum | Chinese poetry translated into English

Wild Chrysanthemum letter road also

Hello poet, I have opened the village road and the cliffs

One by one, one by one

There is no doubt that my surname is Tao

My fragrance has seeped into the arteries and veins of autumn

Stones and stones are implicated by aroma

Get married as brothers

I already have a windy blouse

A coat with thin snow was also missing

On the thresholds of autumn and winter, I opened the best

If you are willing to write a poem for me, I will not lack anything

When will you come to Nanshan

I would like to ask you to conduct a band that spreads over the mountains

It's worth writing poetry here, and it's worth it to write badly

Yes, I have the permission of the sky

Become a bunch of wild chrysanthemums and do not enter any garden

The best time is as promised, waiting for the arrival of the poet

Namsan No kiku is on the top

Letter from Daisy

by Lu Ye

Hello, poet, we are in bloom, on the bluff and along the country lane,

one after another, in clusters.

As a matter of course, we are from the Tao family.

Our aroma has seeped into autumn’s bloodstreams.

Stones and boulders catch the same scent

and band together as brothers.

I am well dressed for the wind,

but still need a new coat for the snow.

End of autumn and first of winter is when I look the best.

If you should write a poem for me, I would want for nothing

When you come to Nanshan Mountain,

please preside over our hills and dales for a full symphony.

It’s a great place to write poetry, even if it all turns out to be scribbles.

Yes, I am blessed by the sky

to be a daisy, not to enter any garden.

I am counting the days, and eagerly await your arrival.

Sincerely yours, Nanshan Daisy

Letter from Wild Chrysanthemum | Chinese poetry translated into English

Lu Ye is currently a professor at the College of Letters of the University of Jinan. He has published more than 20 books of poetry, prose essays, short and medium stories, novellas and literary criticism.

Translated by Duck Yard Lyricists

Duck Yard Lyricists is a group of devoted poetry lovers: Meifu Wang, Michael Soper, & Guy Hibbert.

Letter from Wild Chrysanthemum | Chinese poetry translated into English

This poem was written by PATHSHARERS BOOKS

Translated by Duck Yard Lyricists

Letter from Wild Chrysanthemum | Chinese poetry translated into English

Editor: Wang Aofei, Second Instance: Man Man, Final Trial: Jin Shikai

Letter from Wild Chrysanthemum | Chinese poetry translated into English

"Chinese poetry to English translation" is updated in

“21st Century Chinese Poetry” 网站

Click Direct

Letter from Wild Chrysanthemum | Chinese poetry translated into English