天天看點

87版劇本對原著進行娛樂化的“創新”改編中造成了偏離原著本意

87版劇本對原著進行娛樂化的“創新”改編中造成了偏離原著本意

有許多觀衆們認為87版“最符合原著”的理由,就是歐陽奮強老師扮演的賈寶玉“面如滿月”臉圓,陳曉旭的林黛玉“病如西子”瘦,薛寶钗“像楊妃”胖,87版寶黛钗人物形象最符合原著。

電視劇是視覺藝術人物形象非常重要,然而所謂“最忠實原著”畢竟不能隻是人物外形符合這一方面,還有人物個性氣質和故事情節的忠實原著。

87版劇本對原著進行娛樂化的“創新”改編中造成了偏離原著本意

劇本乃一劇之本,是電視劇忠實于原著的内在核心基礎。87版編劇對原著中的賈母賈政王夫人及寶黛钗襲人晴雯等人物的性格語言行為和故事情節都進行了“創新”重塑。

在原著中不問俗務的賈寶玉,在87版中變成比寶钗更了解大觀園中管理存在漏洞和問題。87版劇本“創新”把寶钗對寶玉說大觀園中存在大問題的台詞直接換給了寶玉,隻為更增添寶玉的處理俗務的能力、做為賈府嫡孫對家族的責任感和擔當,同時還能矮化寶钗的當家理事的能力。87版為“創新”重塑人為拔高賈寶玉心系家國天下的人物形象,還在“原創”結局中安排了寶玉主動請纓遠赴海疆送親為國事分憂勇于擔當的情節。

87版劇本對原著進行娛樂化的“創新”改編中造成了偏離原著本意

原著中互相不屑的主子小姐黛玉與怡紅院丫頭晴雯,被87版劇本“創新”成了譏諷寶玉襲人“醜事”時的“并肩戰友”。

原著中王夫人給劉外婆一百兩銀子的善舉,被87版劇本“創新”改編直接換給了一貫自私又貪圖享樂的賈母,一方面更突出賈母的善,另一方面意在強化王夫人的自私冷漠和無情。

87版劇本對原著進行娛樂化的“創新”改編中造成了偏離原著本意

原著中賈政面對寶钗元宵節燈謎憂慮的白心獨白,87版劇本“創新”改編把制燈謎的時間挪後到了下一年元宵節,把賈政的内心獨白換成了賈母的内心獨白。刻意制造出賈政并不關心兒子寶玉婚事做甩手掌櫃,把這種家事決策權完全交給賈母一人掌握的效果來。

87版劇本“創新”改編,把62越劇電影、89電影、10版中的“重頭戲”原著第三十五回内容全部删除,去掉了賈母對薛寶钗的誇贊,把賈母與元妃一緻定位黛玉在賈府中與三春相同地位的表态删除了。

87版劇本對原著進行娛樂化的“創新”改編中造成了偏離原著本意

第三十五回中賈母對寶钗和“我們家四個女孩兒”的公開評價,是原著中寶黛钗愛情婚姻主線劇情發展最重要轉折點。87版編劇為了要配合自己“原創”的結局,為了讓賈母能夠力挺“木石姻緣”到底的情節增加合理性,是以把整個第三十五回内容全都删掉了。

然後,87版編劇在自己的“原創”結局中安排了賈母派鴛鴦送“西洋參湯”支援“木石姻緣”,襲人向王夫人獻計“元妃賜婚”和寶钗冷酷拒絕紫鵑求助。87版的“創新”改編把賈母這個封建貴家庭最高精神領袖拔高成了支援“自由戀愛”的帶頭人,把王夫人寶钗襲人“黑化”成為用陰謀詭計破壞“寶黛愛情”的對立面。

87版劇本對原著進行娛樂化的“創新”改編中造成了偏離原著本意

87版“創新”改編後,《紅樓夢》原著反對封建貴族家庭以政治經濟利益為導向的包辦婚姻制度意義幾乎被完全消解了,把原著寶黛钗愛情婚姻悲劇主線劇情變成了更吸引眼球的通俗化、娛樂化的演繹成了家庭内部“婆媳沖突”肥皂劇樣式。

當然,87版通俗化、娛樂化“創新”改編劇本受到現代廣大觀衆的普遍歡迎,但是由此而認定87版“最忠實原著”的電視劇就是對原著原意的無知了。沒有認真讀過原著,不了解87版對原著人物形象與故事情節的重大改編重塑,被某些媒體所謂87版“最忠實原著”的虛假宣傳忽悠了。

王扶林導演說“87版是簡化、通俗、小人書版”“普及版”即娛樂化“創新”版,這才是對87版電視劇最準确的定位