
now ,while the heavens, and the earth, and the winds are still.
and beasts and birds are locked in sleep,
此刻萬籁俱寂,風兒平息,
野獸和鳥兒都沉沉入睡。
night's starry chariot makes its circles,
and in its bed the ocean lies waveless;
點點星光的夜幕低垂,
海洋靜靜躺着,沒有一絲痕迹。
i watch, i think, i burn, i weep,
and she who caused my anguish is ever present, and remains, to my sweet pain:
我觀望,思索,燃燒,哭泣,
毀了我的人經常在我面前,給我甜蜜的傷悲;
warfare is my state, full of anger and pain,
and only thoughts of her bring any peace.
戰鬥是我的本分,我又憤怒,又心碎,
隻有想到她,心裡才獲得少許慰藉。
thus from one pure and living fount flows
the sweetness and the suffering on which i feed;
a single hand restores me and wounds;
我隻是從一個清冽而富有生氣的源泉
汲取養分,而生活又苦澀,又甜蜜,
隻有一隻纖手才能醫治我,深入我的心房。
and, since my anguish knows no end,
a thousand times a day i die, and a thousand times i am born,
so great is the distance from my salvation.
我受苦受難,也無法到達彼岸;
每天我死亡一千次,也誕生一千次,
我離幸福的路程還很漫長。
更多實用有趣的英語資訊在微信公衆号:知米英語
知米背單詞app新版上線,新加知米商城,知米豆可以換禮品。