美國國文第二冊第11期:陽光女孩(二)
LESSON 12
第12課
SUSIE SUNBEAM
陽光女孩
Susie was always pleasant in her play with other children.
陽光女孩總是和其他小朋友玩得很愉快。
She never used an unkind word, but tried to do whatever would please her playmates best.
她從沒說過不友善的話,相反,她總是盡可能令她的玩伴們高興。
![](https://img.laitimes.com/img/9ZDMuAjOiMmIsIjOiQnIsIyYw1TbvJnZ-ADZkFWY1MTOjVWZ5UWMmF2M3EGN3MzYhFDZzYmYiVmZvwVZnFWbp1yYnB3Lc5Wanlmcv9CXt92YucWbp9WYpRXdvRnL2A3Lc9CX6MHc0RHaiojIsJye.jpg)
One day, a poor little girl with a very ragged dress was going by and Susie heard some children teasing her and making fun of her.
一天,當一位衣衫褴褛的貧窮小女孩路過時,陽光女孩聽到一些孩子們正在嘲笑她,拿她開玩笑。
She at once ran out to the gate, and asked the poor little girl to come in.
她立即跑到大門口,請那個貧窮的小女孩兒進來。
"What are you crying for?" Susie asked.
“你為什麼哭啊?”陽光女孩問。
"Because they all laugh at me," she said.
“因為他們都取笑我。”她說。
Then Susie took the little girl into the house.
于是,陽光女孩把這個小女孩帶進屋裡。
She cheered her up with kind words, and gave her a nice dress and a pair of shoes.
她用親切的話語安慰和鼓勵她,并送給她一件漂亮的裙子和一雙鞋。
This brought real joy and gladness to the poor child, and she, too, thought that Susie was rightly called Sunbeam.
這讓那個女孩子真的很高興,她也同樣認為,蘇珊的确應該被大家叫做“陽光女孩”。
take the place of
代替;取代
hurt
英 [hɜːt] 美 [hɜːrt]
vt. 損害;傷害;使疼痛
vi. 疼痛;造成損失
n. 創傷;傷害;打擊
go about
着手做;處理;四處走動
at once
立刻;馬上
cheer up
英 [tʃɪə ʌp] 美 [tʃɪr ʌp]
v. 高興起來;振作起來;使高興;使振奮
tease
英 [tiːz] 美 [tiːz]
n. 揶揄yé yú者;戲弄
v. 欺負;嘲弄
laugh at
嘲笑;因... 而笑
brightness
亮度
pleasant
愉快的
learned
學會了
dress
衣服
playmates
玩伴
unkind
不友善的
ragged
衣衫褴褛的
word
詞
questions
問題
smiling
微笑
crowed
烏鴉;啼叫;歡叫
child
孩子
Sunbeam
陽光
cheered
歡呼
Susie
蘇茜
gave
給
gladness
歡喜
unless
除非
name
名字
gate
門