
聽說快樂就是
“快遞正在派送中”
“您的工資已到賬”
“對方正在輸入中”
大家買的東西都陸續抵達了吧
今天和大家聊聊關于快遞那些事~
01“快遞”怎麼說?
所謂“快遞”
快 → express
遞 → 傳送,傳達 → delivery
那就是 express delivery???
是的,的确可以這樣表達。電影《玩命快遞2》就是這麼說的:
I'm waiting for an express delivery.
delivery=運送(運輸服務的總稱),隻要不是我們親自領取,借由他人運送的物品都可以是delivery,比如我們經常吃的外賣(food delivery)。
express=快送服務,這是一個抽象概念,不是具體的包裹。
不過,“快遞”也可以稱為“包裹”。是以我們可以順理成章地把“delivery”換成“package”
可以簡稱“delivery”,例如:
I have (got) a delivery for sb.
當然也可以簡稱“package”,例如:
Open the package as soon as it arrives.
02“取快遞”怎麼說?
如果快遞是到達快遞櫃,那麼我們需要用:collect(認領)
I'm going to collect the package now.
如果需要到門衛或者快遞公司取件,然後在一堆快遞中找出屬于你的快遞,這時候我們可以用:pick up(挑揀)
You have to pick up your package there.
03“寄快遞”怎麼說?
表達寄快遞可以有三種表達方式:
(1)deliver
--Who delivered it?(強調的是“遞”這個動作)
--I have the packages you need delivered.
(2)go express
--It'll have to go express.(強調“快”)
(3)by express
--This parcel needs to be sent by express.
(4)send
--I will send my mum a present for Christmas.
04“拆快遞”怎麼說?
據說拆快遞的方式最能展現一個人的性格,你是取完當場就拆,還是忍着回家再拆?
你是用美工刀或剪刀等輔助工具拆快遞,還是采用最原始的徒手拆快遞呢?
不過,無論是哪種方式,在外國人看來,隻需要用open就行啦。
Over the next few days, my hands will be sore from opening the packages.
不過還有一個短語可以形象地表達拆快遞
unwrap the package=拆快遞
今天的内容就到這裡啦,祝大家都能拆快遞拆到手軟~