天天看點

繼“大醬女된장녀”後,“쌈장남包飯醬男”是什麼?

作者:滬江韓語

'고추장남', 된장녀와는 정반대 개념. 경제적 능력이 없고 자기관리를 못하는 남성을 일컫는 신조어다. 잘 씻지 않고 돈이 아까워 편의점에서 점심을 때우며, 주위에 친구도 없다. 주 의상은 츄리닝(트레이닝 복). 샴푸값이 아까워 물칠로 머리를 만진다. 온라인 게임이나 인터넷 글 올리기로 시간을 보낸다는 게 고추장남의 개념적 정의다.

“diao絲男”,與拜金女完全相反的概念。指的是沒有經濟能力又不能進行自我管理的男性,是個新造詞。不怎麼梳洗,節省錢,在便利店裡對付午餐,周圍沒有朋友。主要的服飾是運動服。心疼洗髮乳的錢,幹脆用水按摩頭發。利用網絡遊戲和在網上留言來打發時間。這些就是“diao絲男”的定義。

繼“大醬女된장녀”後,“쌈장남包飯醬男”是什麼?

고추장남 역시 된장녀와 마찬가지로 그 실체는 없다. 허영된소비성향을 보이는 된장녀와 상응하는 인물이라는 해석이 대세다. 즉, '궁상 떠는 남자'라는 설명이다. 고추장남은 드라마 속에서 된장녀와 달리 사랑받지 못한다. 그렇다고 아예 외면당하는 건 아니다. 상황에 따라서동정심을 이끌어 내기 때문이다.

“diao絲男”和拜金女一樣是沒有實體的。可以解釋為是與有着虛榮消費傾向的拜金女相對應的人物。即“窮酸相的男人”。“diao絲男”和拜金女不一樣,在電視劇中不被愛。但也不是幹脆被回避。因為根據狀況不同,會引發人們的同情心。

된장녀와 마찬가지로 고추장남 역시 과거에도 우리 곁에 존재해왔다고 볼 수 있다. 지난 2003년 5월 종영된 SBS 시트콤 '순풍산부인과'의 박영규가 대표적인 고추장남 캐릭터다. 광의적으로 2005년 5월 종영된 MBC 미니시리즈 '신입사원' 속 에릭(사진)이 연기한 '강호'와 그의 친구로 등장한 정진이 연기한 캐릭터라 할 수 있다.

和拜金女一樣,可以認為“diao絲男”過去也存在于我們的周邊。在2003年5月終演的SBS情景喜劇《順風婦産科》的樸英奎就是代表性的角色。廣義地來說,2005年5月終演的MBC迷你劇《新進社員》中文晸赫飾演的姜虎和他的朋友正進(音譯),這兩個角色都是“diao絲男”。

박영규는 극중 점심값이 아까워 점심 시간만 되면 병원을 찾는다. 또 돈을 절약하기 위해 물불을 가리지 않고 주변에 빈대를 붙는다. 박영규의 고추장남식 사고는 시트콤 속 에피소드로 등장해 시청자들의 눈길을 사로잡았다. 당시 박영규에 대한 폭발적인 반응은 고추장남 캐릭터에 대한 관심도보다는 신사적인 이미지로 사랑을 받아온 박영규 개인의 이미지 변신에 대한 눈길이라 해석할 수 있다.

樸英奎在劇中,為了節省午飯錢,一到吃午飯時間就去醫院。而且為了省錢,不管不顧地占周圍人的便宜。樸英奎“diao絲男”式的思考方式作為情景喜劇中的小插曲登場,牢牢抓住了觀衆們的視線。但是人們對樸英奎的爆發性的反應,并不是因為人們關注他“diao絲男”的角色,而是因為樸英奎變身為紳士的個人形象比較吸引人。

에릭이 연기한 '강호' 캐릭터 역시 대학졸업 이후 백수 생활을 하면서 어머니의 반찬값을 슬쩍하는가하면 동전 몇개에 목숨을 거는 고추장남이다.

文晸赫飾演的姜虎也是大學畢業後過着無業遊民的生活,偷媽媽的零花錢,要麼為了幾枚影片就豁出性命去的“diao絲男”。

그러나 현재 방송중인 드라마속에서 고추장남의 캐릭터를 찾기란 쉽지 않다. 초반에는 고추장남이었다가도 후반부에 돌입하면 고추장남과 된장녀가 적절히 조화된 '쌈장남'을 탄생시키고 있다. 즉, 허영된 소비성향을 나타내는 된장녀와 동전 몇개에 벌벌 떠는 고추장남을 적절하게 섞에 놓은 인물이 바로 '쌈장남'이다. 물론 '쌈장녀'도 가능하다.

但是現在播放中的電視劇裡很難找到“diao絲男”的角色。就算是在一開始是“diao絲男”但是随着劇情進入後半段,就會誕生恰當地組合了“diao絲男”和拜金女的“包飯醬男”。即恰到好處地融合了有着虛榮消費觀念的拜金女和幾個硬币都斤斤計較的“diao絲男”,這個人物就是“包飯醬男”。當然了也可以是“包飯醬女”。

'신입사원' 속 에릭 역시 처음에는 고추장남이었으나 후반부로 가면서 고루 조화된 쌈장남의 캐릭터를 선보였다. 또 KBS 2TV 미니시리즈 '포도밭 그 사나이'에서 오만석이 연기하는 인물을 광의적으로 쌈장남과 유사한 인물이라고 설명해도 무방할 듯하다.

《新進社員》中文晸赫飾演的角色一開始雖然是“diao絲男”,但是到了後半段,展現了均衡協調的“包飯醬男”角色。KBS2TV迷你劇《葡萄園的那小夥兒》中吳萬石飾演的人物從廣義上來看是和“包飯醬男”非常相近的人物,這樣解釋也無妨。

드라마 초반, 오만석은 서울과는 타협할 수 없는 고지식한 농총 촌각으로 등장했다. 하지만 드라마가 후반부로 돌입하면서부터 숨겨진 그의 매력이 발산되고 있다. 즉, 고추장남 캐릭터로 여겨지던인물이 알고보니 된장녀의 기질까지 겸비하고 있었던 것이다.

電視劇初期,吳萬石作為不與首爾妥協的固執農村青年登場。但是随着電視劇進入後半部,他隐藏的魅力開始散發出來。即,原本以為他是個“diao絲男”角色,了解之後發現,他兼備了拜金女的氣質。

고추장남과 된장녀가 적절히 조화된 또다른 캐릭터인 '쌈장남'에 또다른 관심이 모아질 것으로 예상된다.

完全組合了“diao絲男”和拜金女的另外角色“包飯醬男”預計會引發額外的關注。

重點詞彙

허영【名詞】虛榮、浮華

동정심 【名詞】同情心

빈대를 붙는다【慣用語】占便宜

슬쩍하다【動詞】偷

벌벌 떨다【慣用語】斤斤計較

重點文法

-고 있다

跟在動詞後面,以“고 있다”形式在句子中使用,表示行動的持續和行動結果的持續,相當于漢語的“正在……”。

학생들이 교실에서 수업을 하고 있어요.

學生們在教室裡上課。

예진이는 집에서 노래를 듣고 있었어요

藝真在家裡聽過來着。

- 던

用來修飾名詞,有以下幾種用法。1、表示說話者在記憶猶新地陳述過去所經曆的事情,僅表示對過去的回想。2、還可以表示一個從過去的某一時刻開始一直持續的事實,或指過去沒有完成的事情。3、還可以表示到過去的某個時間點為止,那件事一直在反複發生。

내가 대학 입학시험을 보던 날도 눈이 내렸다.

我聯考那天也下了雪。

하던 일을 마자 끝내고 가려고 해요.

把剩下的事情做完再走。