天天看點

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

<b>年過去了,是時候推薦一本年度最佳好書了</b>

<b>與往年不同,這次我們改變了人文學、商業、科學、生活美學和小說的三年範疇,将分為虛構和非虛構的推薦</b>

在小說部分,與去年一樣,今年我們邀請小說專業讀者推薦他們在2018年看到過的最好的小說,希望能給你一些參考,探索小說的複雜性和可能性。小說是在新舊時代出版的,但共同的标準是這些專業讀者認為是真正的好小說。他們是13個不同年齡和身份的人,從50後到80後,從作家和翻譯家到學者,書評人,圖書編輯等等。從某種程度上說,這也是複雜性和可能性的表現。

<b>這是小說的第一次全面推薦,主要由學者和翻譯家推薦。他們包括丹漢森,黃琦,楊玲,石曉軒和孔雅儀。</b>

<h3>

<b>《瓦普肖紀事報》、《瓦普肖醜聞<b></b>和</b>孤獨之心》</h3>

<b>但韓松:南京大學英語副教授,著有《讀書本》,譯成《我們的小鎮》、《聖路易斯雷橋》、《性惡》、《伏魯白的鹦鹉》等</b>

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

作者: 約翰·奇弗

譯者:朱世達

出版社: 翻譯森林出版社

價格:69.00元

一個從未讀過《巨型電台》和《遊泳者》的讀者,可能會覺得很難成為一個合格的外國文學愛好者。但如果你固執地期待約翰·奇弗(John Cheever)的經典短篇小說,你可能不喜歡《瓦普肖紀事報》(Wapshaw Chronicle)及其續集《瓦普肖醜聞》(The Wappshaw Scandal)。有人可能會說,1958年國家圖書獎授予了這部小說的處女作,作為對奇弗短篇小說偉大成就的補償性肯定。然而,沒有人比Cheever更清楚,短篇小說和小說從根本上是不同類型的文學 - 閱讀的隐含和微妙的樂趣,而不是後者試圖在更宏大的社會卷中重新出現。如果說短篇小說是對生活的一瞥,那麼小說就是生活本身,這往往意味着乏味的細節和儀式般的鋪路。契弗無意像讀者所預料的那樣,繼續在小說中扮演契诃夫,他必然會遵循新文本中新的叙事邏輯。這部半自傳體小說講述了新英格蘭一個漁村的故事,但奇弗并沒有因為他與人物的親近而失去他通常的諷刺和憤怒。他還癡迷于描繪無辜青春的逝去,被迫進入看似舒适,核心混亂的成人世界。這種時間跨度的對比是強烈而可怕的,也是将奇弗與其他寫中産階級生活的文學區分開來的關鍵。奇弗似乎想讓我們知道,他破碎的、支離破碎的、古怪的寫作并不是為了取悅任何對這部"偉大的小說"有金玉色觀點的人,而是為了真實地表達自己對這些奇怪的新英格蘭人的感受。雖然他寫得很幽默,甚至很可悲,但這一切都是有原因的:正是因為他們在這個嘈雜混亂的世界裡還在尋求安慰和秩序,或者不願意放下那純真的過去,才不斷撞牆。那些放棄的人不會被打破。我不确定你是否能讀完這兩本書,更不用說你最終會愛上奇弗的小說藝術了。但是,如果你最終擁有《瓦普肖紀事報》和《瓦普肖醜聞》的文學力量,就像我在不舒服和不安分的閱讀經曆之後所做的那樣,你就會知道另一個更完整的Cheever。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

作者:Nathaniel West

譯者:夏玉雲

出版社:南京大學出版社

價格:36.00元

納撒尼爾·韋斯特(Nathaniel West)的《孤獨小姐》(Miss Lonely Heart)早已從所謂的"好萊塢第一部小說"、"蝗災之日"中隐藏起來,之後獲得了巨大的文學聲譽,但實際上,根據哈羅德·布魯姆(Harold Bloom)的說法,《蝗災之日》根本不是真的,它"浪費了韋斯特的天才"。布魯姆以無可辯駁的語氣告訴我們,《孤獨的心小姐》是當之無愧的文學傑作,勝過《太陽升起》、《了不起的蓋茨比》和《神殿》。《寂寞心小姐》是一部真正煞費苦心的作品,它代表了韋斯特最令人驚豔的文學天賦和文體意識。它表面上是寫于1930年代大蕭條時期的"美國噩夢",但實際上它以詩意的語言探索了日常痛苦的局限性和現代經驗中單一恩典的可能性。《尋找信仰》構成了《孤獨心小姐》的核心命題。作為猶太身份的棄兒,韋斯特以最消極和極端的方式進入了現代性與宗教之間的對話。讀者在閱讀時一定要盡最大努力讓自己顯得自己,因為這本書是如此的醜陋和醜陋,以至于我們總是會被絕望的浪潮吞噬。然而,這種極度不舒服的閱讀體驗,才是《孤心小姐》本身的核心。隻有在最徹底的幻滅,最痛苦的悲觀中,我們才能看到對西方英雄的真正信仰之光。或許正是在這個意義上,我們可以認同主人公的人生判斷:在"混沌無序但意義重大"和"有序卻無意義"兩種生活之間,我們甯願選擇前者而死。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

<h3><b>貓和洪水</b></h3>

<b>黃琦:</b><b> 南京大學法語系教授,廣東外語外貿大學雲山講座教授,法語翻譯家,著有《穿越》、《自由翻書》、《杜拉斯的小音樂》、《文學生活》等,譯者為《小王子》、《人之國》、《星期天》、《花》、《然而》、《朵拉布魯代》等</b>

當《好奇心問答》www.qdaily.com 我推薦2018年讀過的最好的兩部小說時,我的腦海中閃過,它們是"貓",或者各種貓的書,或者深刻的,或者幻想的,或者深奧的,或者深情的......或者推薦其中兩個!一個是日本作家平福龍的《貓》,另一個是法國作家菲利普·福雷斯特的《洪水》。仿佛是同一隻貓,穿越時空,在一天中突然闖入了其中一隻的一隻生命,然後突然消失了一天,在一天中間,生命展現出原有的色彩,讓我們特别清楚地看到它們内心最無法觸碰的柔軟,破堤, 是貪婪的,不情願的,被記憶的長久挂着和執着,一直都是。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

作者:《天》平淡無奇

譯者: 李曼宏

出版社:上海翻譯出版社

價格:38.00元

"有一天,一隻小貓不小心闖入了閃電路徑。幾天後,家裡那個五歲的男孩決定收養它。"作者在一開始就指出,"别人家的貓"是發生在昭和時代末期的真實故事。快到中年的"我"原本是出版社的編輯,因為他親眼目睹了幾位熟悉的作家和過去的逝世,是以決定"空手而歸",辭掉平庸的工作,和妻子一起住在一個古色古香的老房子裡,開始閉門寫作,過着簡單的隐居生活。"我"和妻子沒有孩子,租了房東老太太的專項賬号"沒有寵物",但畢竟鄰居的小男孩堅持懇求,最後做出了妥協。從此,這個名叫"小"的小男孩在老房子的院子裡自由奔跑和玩耍,左邊的鄰居右邊的門,漸漸地和"我們"熟悉的一起,雖然沒有叫,不讓擁抱,但随着時間的推移,小變成了我們生活的一部分,"從微微打開的窗戶, 就像一條小河不斷流下平緩的斜坡,一點一點地進入。伴随着可以被稱為命運的東西。"

命運之河從來都不是一條平靜的河流,但被小貓、月風以及蜻蜓和蜻蜓偶爾造訪所營造的甯靜祥和的氛圍暫時粉飾了。沒有什麼可以一成不變,沒有什麼可以永遠持續下去,小死了,老太太老太太再也看不起老房子了,搬到了郊區的舊較高價的電梯大廈,幾個月後老人死了,我們沒有錢買舊房子,哪怕隻有一小部分, 我們不得不搬走,老房子更加蕭條,在泡沫經濟破滅的時代終于被拆毀,變成了一個"蒼白的空地"。一切都不再存在,除了記憶。

四個小時的轉世,滄桑的變化,那麼多的無助,唯一的安慰可能是,在我們新較高價的電梯大廈前面有一隻流浪貓,其中一隻小貓看起來很小。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

作者:菲利普·福雷斯特,中文譯本包括薛定谔的貓,然而,和永恒的孩子。

出版社: 加利馬出版社

《貓人》是一部充滿日本情調的私人小說,散漫而真實,幾幅與素描相似的白色素描,一段動蕩的時期和人們的漂浮着一些看似無關緊要的日常瑣事來展現。我暗暗懷疑,法國作家菲利普·福雷斯特(Philippe Forrest)在寫《薛定谔的貓》(The Cat of Schrodinger)之前,可能讀過《天上的貓》(Cats from the Sky)和《洪水》(The Flood),因為該書2004年的法文譯本(Le Qui chat venait du ciel,其書名被改成了有些聳人聽聞的《來自天空的貓》)在出版後就登上了當年的暢銷書排行榜。

《洪水》以"我"回到我出生的地方和我住的地方開始。雖然這座城市可能會被即将到來的洪水摧毀,但人們仍然在城市中茁壯成長。在集體的冷漠中,眼前的世界正在消失,這是一個時代,被空虛的"鬼城"所籠罩。"我"性格内向,很少與人相處。有一天突然來了一隻貓,它闖進了我家,跳到我的沙發和床上,看不到外面,它進出我家将近一年,讓我覺得我是它的主人。但有一天,它突然消失了。我在城市裡四處尋找它,但從未見過它。貓的離開讓我想起了我以前的生活:幾年前,當我四歲的唯一女兒去世時,我正在哀悼并離開了。是我母親的病把我帶回了這個城市,經曆了再次失去親人的痛苦和恐懼。

一天晚上,一場大火發生了,燃燒了一整夜。當我逃離時,我遇到了兩個鄰居,一個是鋼琴家,一個是作家。我和他們後悔了,但過了一段時間,他們都消失了,我沒有報警,隻是覺得很失落和空虛。秋雨一直持續到冬天。最後,當洪水來襲時,當我看到城市被洪水淹沒時,我爬上屋頂哭了。然後一隻貓來到我身邊,我立即認出它是從我身邊逃脫的那隻,哭得更厲害了。幾天後,洪水退去,一切慢慢恢複秩序。我的兩個鄰居仍然沒有出現,但我松了一口氣。也許這隻迷失和恢復的貓,讓我相信,至少讓我希望我失去的東西會回到我身上,那些一直美麗的人,那些我所愛的人,以某種方式可以看到或看不到。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

<h3>Berta Isla, Mike and His Encounters (Mac y su contratiempo), Mirlo Blanco, Cisne negro, and Desde la sombra</h3>

<b>楊玲:首都師範大學西班牙語副教授,西班牙語翻譯,翻譯《霍亂中的愛》、《隐藏的和諧》、《垂直之旅》、《巴斯謀殺案》、《未知大學》等</b>

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

産品名: 貝爾塔·伊斯拉

作者:哈維爾·瑪麗亞斯(Javier Marías),中文譯名包括《如此蒼白的心》(So a Pale Heart)、《迷失》(Lost)和《不再有愛》(No More Love)。

釋出者: 阿爾法瓜拉

貝爾塔·伊斯拉(Berta Isla)是一個融合了愛情和間諜等元素的故事,以懸念開場:"很長一段時間,她無法确定她的丈夫是否是她自己的。有時她覺得是的,有時她覺得不,有時她決定不相信任何事情,隻是和他一起生活,這就像他一樣,但比他活得更成熟。"

故事中的男女主人公年輕而私密,但創造的人,來自間諜家族的英雄無法逃脫命運的安排,突然消失了,女主角像奧德賽的妻子一樣,陷入了漫長的等待。多年後,當兩人再次相遇時,這是一個對與錯的問題。

這部小說探讨了忠誠與背叛、生與死、自我實作、成長與蛻變等問題,情節曲折,不乏對人性的思考,榮獲2017年小說批評獎,被西班牙《國家報》評為年度最佳小說。

小說中也有一種女權主義色彩,女主人公處于一種普遍性的境地:男人的失蹤,就像另一半家庭的男人缺席一樣。另一個值得思考的話題是迷路和康複的尴尬。我不知道是給受贈人,對于海歸來說,也很尴尬,因為别人會說:你一直被認為是死人,不能再是原來的人了。

作家一如既往地在小說中的經典文本之間穿梭,莎士比亞,T.S.艾略特和其他文學作品形成了文本的交換。在小說的結尾,作者引用了狄更斯的《雙城記》中的一句話,這句話揭示了人性的複雜性:"每一顆跳動的心髒,即使是離它最近的心髒,它旁邊的心髒,或者打瞌睡或跳動,都是一個秘密。"

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

标題: "邁克和他的相遇" (Mac y su contratiempo)

作者:Enrique Vila-Matas,中文翻譯包括"Bartobi Syndrome","Dublin Seems"和"Paris Never Ends"。

出版社: 塞克斯·巴拉爾

恩裡克·維拉-麥塔斯(Enrique Villa-Matas)2017年的小說《邁克和他的遭遇》(Mike and His Encounters)是一個關于作家和寫作的故事,融合了作家的創作經驗和對文學的思考。主人公邁克是個小人物,因為經濟危機和失業,在決定拿起自己的寫作愛好時感到無聊,因為他最大的夢想是成為一名作家。他暗暗向他的鄰居重申了他的決心,鄰居是一位著名的作家,但後者并不知道邁克的存在。邁克崇拜鄰居,經常偷看他的生活。在一次期間,邁克無意中聽到作者談論他決定放棄的一個早期想法。邁克立即決定将他的故事添加到其中,并完成精彩的故事。整部小說的結構設計巧妙,包括多層次的閱讀,有時看起來像作家的日記,有時像文學批評,既有刑事調查的懸念,也有英雄成長的軌迹。作者通過叙述者的嘴表達了他對小說創作的看法:"我最喜歡的小說總是像一個中國盒子,有層層疊疊的故事。"

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

标題: "白烏木,黑天鵝"(Mirlo Blanco,cisne negro)

胡安.曼努埃爾.德普拉達報道

釋出者: 埃斯帕薩

《白色桉樹,黑天鵝》是胡安·曼努埃爾·德·普拉達(Juan Manuel de Prada)于2016年出版的一本非常有趣的書,書名明顯帶有戲谑和諷刺意味。這部小說講述了兩個忘記歲月的作家之間的故事。年輕的英雄巴列斯特羅(Ballestero)剛剛開始寫作,偶然地鞏固了受人尊敬的老作家薩爾德拉尼亞(Saldrania)。讀完年輕作家剛剛出版的作品,老作家又驚又佩服,從此,因政治原因被排斥的老作家,把這位才華橫溢的年輕作家置于自己的"黑天鵝"之下,試圖使他成為西班牙文學中罕見的"白色桉樹"。然而,這種可悲的友誼很快就變成了毒藥:老作家成了心理操縱的高手,而年輕的作家卻成了精神導師的頭号傀儡。作為使徒,兩位作家之間的關系變得越來越微妙,挑起了他們與未婚妻的關系,甚至讓學徒與妻子培養暧昧的感情,再加上女詩人的出現。小說的主題是文學本身,德普拉達用它來批判性地反思文學世界,認為所謂的文學天賦很可能吞噬最好的作家,同時諷刺出版界的缺點。就像片名中的黑白對立一樣,整部小說一半是搞笑劇,另一半是沒有結局的悲劇。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

标題: "Desde la Sombra"

作者:Juan Jose Millás,《The Mirror into Three》的中文譯本。

《Undercrop》是米利亞斯2016年的一部小說,這是一個令人驚訝的故事:失業的達米安在中午從一家古董店偷了一些東西,然後把它藏在衣櫃裡,衣櫃裡已經售罄,是以達米安,就像家具的一部分一樣,在一對夫婦的卧室裡有一個家。達米安暗中觀察着這個家庭,然後走進情婦露西亞的内心,逐漸了解了自己的恐懼和夢想,終于找到了自我存在的價值。很容易讓人聯想到另一部粟特作品《三面鏡子》,其中主人公通過潛入别人的世界,發現了自我和生活的本質,也許隻有放棄所謂的自我,才能洞察人心,最終與真人對話。此外,米利亞斯簡單而高度濃縮的語言以及深層和淺層的哲學是他的作品的吸引力,正如作家和評論家安東尼奧·埃杜爾維(Antonio Edulvi)所說,"最大化了每頁每平方厘米的現實"。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

<b>《<h3>鐵路人》和《不再有人》的</b></h3>

<b>史曉軒:上海蘇達學院日語教授、日本文學研究員、翻譯家,來日本多年。翻譯成《教師的包》《</b><b>1Q84</b><b>《當我談論跑步時,我該怎麼說》《天黑之後》、《無色堂崎之年和他的旅行》、《我的職業生涯是小說家》、《中國遊記》等</b>

《鐵路人》是一部短篇小說集,由淺田聰郎撰寫。共有八件作品:1個鐵路勞工,2個情書,3個惡魔,4個在角,5個加洛,6個蘭花盆,7個聖誕老人是巢垃圾,8個來自獵戶座邀請函。

八部小說的主要人物是鐵路勞工,街頭綠皮和外國勞工,惡魔般的大學生和心弱的家庭主婦,終身工資收入者的棄兒,多愁善感和輕信的時尚管家和肆無忌憚的通奸推銷員,被丈夫欺騙的孤立妻子,誤入歧途但心地善良的笨拙,軟弱的皮條客, 以及泡沫經濟破裂後無助的勞工階級夫婦。這都是關于這個城市小人物的悲傷喜劇。

1999年由降旗柯南執導、高燦健主演的電影《鐵道夫》上映後廣受好評,是該書最知名的作品,是以被用作片名。這可能不合适:小說可能會說創造了一個"日本雷鋒"的動态形象。主人公石黑佐藤(Sato Ishiguro)是北海道一個名為"假裝之舞"的偏遠車站的站長 - 據說是站長,實際上,即使是站長也不是,是純粹的"燈杆指揮官"。他有一種"螺絲釘精神",幾十年如一天,無私的辛勤勞動,為了工作,換句話說,為了服務大衆,犧牲了一個長期的女兒和陪伴妻子多年,最後跌落到工作崗位上,可以說是已經死了。

愛松是一家名為日本鐵路北海道的大型鐵路公司的員工。它以前被稱為國家鐵路公司。JR北海道注冊資本90億日元,員工6,797人,鐵路總營運2552公裡,每天1,251列客運列車,416個火車站,包括102個車站和314個無人車站。愛城是其中一個小車站的站長。雖然私有化,但其作為向公衆提供旅行服務的手段的公共性質沒有改變。作為這個龐大組織的一員,作為鐵路勞工,作為火車站主任,易松的"公衆"地位不言而喻。同時作為丈夫、父親,易松顯然也是"私",妻子對女兒、肩負的家庭責任是不可推卸的。

通過動人的故事,小說歌頌了"殺公"作為"個體"(既有公有私)的奉獻,又似乎在折磨"組織"作為公共工具向"個體"要求奉獻,同時無視"個體"權益無情的一方,似乎在催促讀者反思"組織"與"個體"的關系。

這本小說集的主要特征之一可能在于作者對幻想技巧的偏愛。在這八部短篇小說中,除了兩部和七部和八部之外,其他所有短篇小說都是純粹現實主義的。在作者筆下,人類邊界與外星人邊界的邊界消融,日與超日融合,生境與死亡相連,人物的作品自然越界,帶來純粹的現實無法提供的藝術效果。而這種描述方式,其實是中國古典小說中常用的方法,在日本的傳統小說中也是每一種看得見的,或許可以說是漢字文化圈的普遍現象,是以我們的讀者讀得太多就不合時宜。

當這本書獲得著名的"直木獎"(1997年2月)時,八位評委之一渡邊是一位直言不諱的評論家:"作者太熟悉催人淚下的淚點,由此産生的膚淺讓小說的常年作家們感到擔憂。"

它是否"簡單而令人擔憂"是關于洞察力和智慧的問題,因為害怕因人而異。然而,"熟悉的催淚點",似乎是一個堅實的事實——别人不敢說,作者本人在翻譯這本書時,确實也有其道理,好幾次被淺田四郎這個老孩子的催淚瓦斯砸向老眼淚——是的,醜陋。不好意思。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

作者:淺田由紀夫

譯者:石曉軒

釋出者: 讀者|文輝出版社

價格: $42.00

至于戴澤之的《無人可去》,因為太有名了,這個就不用多說了。隻有兩點:

首先,這本書海内多以"人性錯位"為标題,但這隻是原版日文的"非翻譯",因為它不是中文,是以不懂日語很容易誤解其含義;

其次,這本書在海中很受歡迎,在世界上很少見,據作者調查,到目前為止已經有23種中文翻譯,而英文翻譯和法語翻譯,每個隻有一種。

這裡推薦的版本是翻譯,即左邊的頁面是原始的日語,右邊的頁面是笨拙的翻譯的中文。如果您有興趣學習日語,您可能希望比較閱讀,或者可能會有所幫助。當然,閱讀與其他22個中文譯本相比,也可能是其他樂趣的味道。當然,這麼費時,可能是缺點讓聖賢們不高興。作為翻譯,我希望單單閱讀譯本也能給聖賢們帶來快樂。

推薦給自己翻譯,注定要逃出賣瓜。不過,坦率地說,作者很長一段時間都沒有讀過中國小說,在文學繁榮的大海中,羞于一些無知。推薦自己的翻譯,其實也是無奈的。還是希望讀者竹仙彌撒原本為希望。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

作者:泰在吉

出版社:華東理工大學出版社

價格:36.80元

<h3>拉德茨基的歌和光年</h3>

<b>孔亞雷:</b><b>作家、英文翻譯家、小說《不敗》、《火山酒店》等作家,譯成《欲望之書》、《卻很美:爵士書》、《光年》等</b>

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

作者: 約瑟夫·魯特

譯者: 關耳, 王甯

出版社:麗江出版社

價格: $65.00

事實上,平庸與偉大一樣容易被認可,但後者卻極為罕見。是以,隻要讀一讀《拉德茨基之歌》的第一章,我們幾乎可以立即确認這是一個很棒的聲音。看看這一段:

約瑟夫·特羅塔·馮·齊波列上尉站在這個破舊、寒冷的房間中間,像個戰神:戴着閃閃發光的絲帶,戴着黑白鋼盔,腳踩着一雙光滑光滑的靴子;馬刺隊閃爍;夾克胸前醒目的紐扣幾乎要起火,使瑪麗亞·特雷西亞勳章看起來非常壯觀。兒子就是這樣站在父親面前的。老人慢慢地站了起來,仿佛要用一種緩慢的歡迎來配合兒子的光芒。特羅塔上尉親吻了他父親的手,俯身讓他親吻他的額頭和臉頰。"坐下。"老人說。船長解開了身上一些閃亮的東西的拉鍊,坐了下來。

莊嚴而諷刺。緩慢而輕盈。精确而悲傷。幽默是神聖的。它讓人想起許多偉大的聲音(卡夫卡,托馬斯曼恩,舒爾茨),但它顯然是一個獨特的聲音,它隻屬于約瑟夫·魯特。但約瑟夫·魯特是誰?另一位被忽視的大師,一位作家的作家,甚至,甚至是"作家的作家"。因為他欽佩的作家已經是"作家"——例如庫徹和納丁·戈迪默。在一篇長篇書評中,後者借用了另一位偉大的德國小說家穆齊爾的話來形容羅特:一個對自己的時代感到憤怒的人不可避免地會傷害自己。魯特當時可能确實死于憤怒(他于1939年去世,享年四十五歲),但相反,他更有可能死于對憤怒的壓抑(和轉變) - 他用他所有的天才把它變成了一件沉着,優雅和悲傷的藝術作品。拉德茨基的《歌》就是最好的例子。

大意是,我建議翻譯一下關先生和王甯先生之間的合作。翻譯對作品的重要性與天氣和飛行一樣重要。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

作者:詹姆斯·索特

譯者: 孔亞雷

出版社:理想國廣西師範大學出版社

價格: $67.00

一般來說,我們應該避免根據某些慣例或規則推薦我們自己的(或相關的)工作。但我仍然決定推薦《光年》,盡管我自己就是這部小說的譯者。這主要是因為《萊特耶爾》本身就是一部非常蔑視(和違反)慣例和規則的作品。這反映在故事的時間背景中,1958-1978年,也許是人類曆史上最具戲劇性的時期之一,但當時所有重大的時事- 從越南戰争到肯尼迪遇刺登月,古巴飛彈危機到披頭士樂隊 - 在小說中都看不到。他們似乎是時間的殘餘,被詹姆斯·蘇特(以及他的精神化身,光年的女主角盧德娜)過濾,最終留下了生命本身的本質。生命的本質是什麼?盧德娜的答案是:食物、床單、衣服。換句話說,生命的本質是表面。對于生命的奧秘來說,奧秘就是奧秘,就是充滿愛和創造力去吃喝,老病到死——其實這句話可以完美地概括光年的全部内容。詹姆斯·蘇特用一系列類似新浪潮電影場景的場景,幾乎奇迹般地栩栩如生,幾乎颠覆了傳統的文學體系:于是蘇特創造了文學,就像在盧德納創造的生活中一樣,本質是表面,内容是形式,細節是意義。

這種颠覆是有代價的:自1975年出版以來,《萊特耶爾》長期以來一直被低估和忽視,賣得很差,也沒有獲得過任何文學獎項。不,也許它赢得了最高水準的文學獎:時間。在出版近半個世紀後,它已被越來越多的讀者廣泛閱讀,它已成為歐美許多知名作家的寫作聖經,它不反對成為經典。更重要的是,它的逾時代散發着一種持續而生動的生命力,促使每個讀者問自己:我該如何生活?這個問題似乎從未像今天這樣緊迫,當時每個人都被大量的線上消息切斷了距離,以至于我們可以用博爾赫斯描述王爾德的作品來贊美光年:它看起來如此年輕,就像今天早上一樣。

這 21 本文藝作品,是 5 位學者和譯者的年度最佳|好奇心日報年度圖書推薦③

<h3>附:孔雅爾2018年十大圖書</h3>

<b>1. 光影</b>

我花了一年時間翻譯小說,感受了秋光翻譯的細節。

<b>2. 拉茲基之歌</b>

另一位被忽視的小說家。他的諷刺和荒謬散發着藍色的神聖。

<b>3. 奇迹</b>

為翻頁機做好準備。準備好流淚吧。準備好成為一個更好的人。準備好繼續相信小說的偉大。

<b>4. "智利之夜"</b>

波拉諾最好的作品之一。密度就像隕石,像微風一樣輕盈。

<b>5. 格林威治子午線</b>

我為阿什諾茲的收藏寫了一篇書評——借用他自己精彩的短篇小說之一《盧森堡花園順時針的十二個女人》的标題——題為"讓·阿什諾茲公園順時針排列的十五部小說"。

<b>6. 無限頌</b>

"無限贊美"的無限贊美。對鞋底的無限欣賞。充滿介紹,警告,見解,想法 - 每個段落都有句子要提取,每一頁都被閃電照亮。

<b>7. 利維坦之書</b>

2017年最好的成人繪畫書之一。過去十年中最好的後現代圖畫書。我必須限制我每天閱讀的頁數。

<b>8. 《另一種美人》</b>

蘇珊·桑塔格(Susan Sontag)為它寫了一篇長篇書評。

<b>9. 《夢影》</b>

羅蘭·巴特的後現代、碎片化寫作早在中國清朝就達到了頂峰。舉個例子:文章是山水的書桌,山水是地的物品。

<b>10. 當下</b>

傑夫·戴爾是一個文學花花公子。他改變了風格和主題,因為他想改變他的夫妻。我把"但是,它很美"翻譯成寫爵士樂。這本書是為攝影而寫的。

标題是電影"鐵路勞工"中的照片,來自:豆瓣