天天看點

洛陽話:小雀(小雛兒)

作者:洛陽車人

洛陽人叫麻雀:蟲子,發音沒問題,能這樣寫,能說過去嗎?吃蟲子的鳥叫:小蟲子?我們洛陽人心短眼?無論别人如何相信和寫作,我都不會相信。可以母語沒有原始記錄,洛陽本地發音是:bugs,看到網絡都寫成這樣,我真的很擔心,怎麼辦?有一天,突然想起了"小"這個詞,仿佛被喚醒了,應該是——小...

小山雀:就是麻雀在方言中的俗稱。小,雀子為目前音阙,押韻q,古韻為ch,應該是chue。小應該讀作小搖臂。日常用方言都寫成小蟲子,應該為其錯誤的音譯方式,當改成小。這是我在百度上發現的,似乎有老師關心洛陽人說得不多,他的解釋是對的,沒問題。

雛雞:對幼鳥(主要是鳥類)的解釋:雛雞,雛雞,育雛。小雞?麻雀在鳥類中較小,是以我們稱之為:小,小雛鳥在右邊,而我們洛陽人把小雛鳥讀成小蟲子是很好的了解。

要了解,那麼我希望大家都寫洛陽母語,寫得正确,它應該是:小孩子或小孩子,不能再寫:小蟲子....

<b>圖像來自</b>網絡

洛陽話:小雀(小雛兒)
洛陽話:小雀(小雛兒)
洛陽話:小雀(小雛兒)
洛陽話:小雀(小雛兒)
洛陽話:小雀(小雛兒)