天天看點

《資治通鑒》宋紀~二:劉裕與劉義符

作者:冉紅一曼高冉
《資治通鑒》宋紀~二:劉裕與劉義符

劉裕與劉義符(宋武帝永初三年、文皇帝元嘉元年)

【原文】

五月,帝疾甚,召太子誡之曰:“檀道濟雖有幹略,而無遠志,非如兄韶有難禦之氣也,徐羨之、傅亮,當無異圖。謝晦數從征伐,頗識機變,若有同異,必此人也。”又為手诏曰:“後世若有幼主,朝事一委宰相,母後不煩臨朝。”司空徐羨之、中書令傅亮、領軍将軍謝晦、鎮北将軍檀道濟同被顧命。癸亥,帝殂于西殿。帝清簡寡欲,嚴整有法度,被服屆處。儉于布素,遊宴甚稀,嫔禦至少。嘗得治秦高極從女四有盛寵,頗以廢事;謝晦微谏,即時遣出。财帛皆在外府,内無私藏。嶺南嘗獻入筒細布,一端八丈,帝惡其精麗勞人,即付有司彈太守,以布還之,并制嶺南禁作此布。公主出适,遣送不過二十萬,無錦繡之物。内外奉禁,莫敢為侈靡。

【注釋】

①難禦:難以控制。②當:應該。理應。異圖:别的打算,此指造反。③機變:機詐權謀。④若有同異:如果出現異常情況。同異:偏義複詞,意重在異。⑤手诏:親筆所寫的诏書。⑥幼主:年幼的國君。⑦一委:全部委托給。⑧不煩:不要。語氣較“不準”委婉。⑨殂:死亡。

從女:侄女。

有司:有關部門的官員。

彈:彈劾。

對失職或犯法官吏的追究。

适:出嫁。

遣送:陪嫁。

【譯文】

這年五月,宋武帝劉裕病得很重了,他把太子劉義符召到面前,諄淳告誠道:“檀道濟雖然很有才幹,但并沒什麼野心,不像他的哥哥檀道韶,有一種很難駕馭的剛戾之氣。徐羨之與傅亮,也不大可能有别的妄想。至于謝晦這個人。曾多次跟着我到處征戰,很有點能力,假若今後真要出事,一定出在他身上。”囑咐兒子之後,又親筆寫下遺诏:“以後如果出現了少年天子,朝中所有政事都委托給宰相處理,用不着讓皇太後出來攝政。”司空徐羨之、中書令傅亮、領軍将軍謝晦、鎮北将軍檀道濟都接受了遺令。五月二十二日,宋武帝劉裕在西殿去世。劉裕活着的時候,清心寡欲,生活節儉,飲食起居各方面要求自己很嚴格,穿着樸素,很少外出遊玩或舉行盛大宴會。他曾一度很喜歡後秦高祖的侄女,對她特别寵愛,是以耽誤了不少國家大事。當謝晦稍加勸諱之後,便立卻将她遣送出宮去了。劉裕的财産都在國庫裡,皇宮裡沒有什麼私藏。嶺南的官員有一次進貢過一種特别細軟的布匹,一匹整整長達八丈,宋武帝很不滿意把太多的人工耗費在織制這種精美的布匹上,便讓主管官員彈劾了當地操辦呈送細布的太守,将貢品發退了回去,并且禁止當地再生産這種織物。女兒出嫁的時候,身為公主,嫁妝卻不過二十萬,沒有什麼貴重的陪嫁。是以皇宮内外,都以此為戒,沒有誰緻太浪費擺闊。

【讀解】

宋武帝劉裕英雄一世,人們多着眼于其金戈鐵馬,氣吞萬裡的傳奇曆史,而其儉樸的生活态度,嚴謹的從政作風卻不大為人們所知。

劉宋的嶺南太守力圖讨好宋武帝,組織人員精心織造了輕薄細軟的極品細布,此君一定是以為禮多人不怪吧。而且,進貢給天子,正是表達自己的思想覺悟和行政才幹的好辦法。哪裡料得到宋武帝不吃這一套呢?拍馬拍到了鐵蹄上,白白玩掉了一頂烏紗。此君生不逢時,未免太不幸!

奸佞小人的不幸方是國人的大幸,據此可以想見永初年間的民風世俗。“内外奉禁,莫敢為侈靡”,要做到這一步真不容易。可惜宋武帝沒有能夠教育好自己的子女,觀察臣屬時目光敏銳,面對兒子,卻不免霧裡看花,被骨肉親情迷蒙了雙眼。

【原文】

營陽王後喪無禮,好與左右押昵,遊戲無度。特進緻仕範泰上封事曰:“伏聞陛下時在後園,頗習武備,鼓在宮,聲聞于外。黩武掖庭之内,喧嘩省闼之間,非徒不足以威四夷,隻生遠近之怪。陛下踐阼,委政宰臣,實同高宗諒暗之美;而更親狎小人,懼非社稷至計,經世之道也。”不聽。

…時羨之等已密謀廢帝…

徐羨之等以南兖州刺史檀道濟先朝舊将,威服殿省,且有兵衆,乃召道濟及江州刺史王弘入朝;五月,皆至建康,以廢立之謀告之。

甲申,謝晦以領軍府屋敗,悉令家人出外,聚将士于府内:又使中書台人邢安秦、潘盛為内應。夜,邀檀道濟同宿,晦悚動不得眠,道濟就寝便熟,晦以此服之。

時帝于華林園為列肆,親自沽賣;又與左右引船為樂,夕,遊天淵池,即龍舟而寝。乙酉,诘旦,道濟引兵居前,羨之等繼其後人自雲龍門;安泰等先誡宿衛,莫有禦者。帝未興,軍士進殺二侍者,傷帝指,扶出東閣,收玺绶,群臣拜辭,衛送故太子宮。

侍中程道惠勸羨之等立皇弟南豫州刺史義恭。羨之等以宜都王義隆素有令望,又多符瑞,乃稱皇太後令,數帝過惡,廢為營陽王,以宜都王纂承大統,赦死罪以下。又稱皇太後令,奉還玺绂;并廢皇後為營陽王妃,遷營陽王于吳。使檀道濟入守朝堂。王至吳,止金昌亭;六月,癸醜,羨之等使邢安秦就弑之。王多力,突走出昌門,追者以門關踣而弑之。

【注釋】

居喪無紮:在守喪期間,不遵禮法。

狎昵:很放肆地戲玩。

鼓:敲鼓。

掖庭:皇官中的旁舍,為官嫔們居住的地方。

省闼:宮廷各處。闼,門内。

⑨踐阼:登上帝位。阼,帝王繼位或祭祖時所登的台階。

諒暗:冷靜自持,不輕易發表意見。

社稷:土神與谷神,舊為國家的代稱。

先朝:前朝,指宋武帝劉裕治下。

威服殿省:在朝廷各部有很高威望。

廢立之謀:廢黜現在皇帝,另立新主的計劃。

敗:破敗,毀壞。

悚動:激動,緊張。

列肆:成排的商店。

服之:佩服他的沉着。

莫有禦者:沒有很抵抗。禦,抵禦。

玺绶:皇帝的印信稱玺,印上的紐帶為绶。

令望:很好的名聲。令,好。

符瑞:種種吉兆,迷信的說法是有上天的保佑。

大統:此指帝位。

赦:免除或減輕對罪犯的刑罰。

就:趕上前去。

踣:倒下。此指用門闩将他打倒。

【譯文】

營陽王劉義符在父親劉裕死後的服喪期間裡,喜歡與身邊的侍從一起舉止輕佻地嬉戲打鬧,鬧得簡直不成體統,以特進身份任職的範泰是以送上一份奏章,裡面寫着:“臣子我聽說陛下經常在後花園裡練習武藝,宮内敲鼓,聲音遠遠傳到了宮外。在禁宮這樣嚴肅端莊的地方打打鬧鬧,追追殺殺,不僅不能讓境外夷人臣服,反而讓各地的人們感到荒唐不經。陛下登基以來,把政事都交給了宰相和衆臣,讓人感到像古代商朝的商宗,自有一種冷靜雍容的風範。不料卻在宮内與那幫小人攪在一起。這隻怕不是治理國家,安定社會的好辦法吧。”劉義符并不理會範泰這席勸告。

當時,司空徐羨之等人已經在暗地商議,準備廢掉少帝了。

徐羨之等人因為南憲州刺史檀道濟是宋武帝劉裕時的大将,在京城很有威信,并且擁有強大的軍力,便請他和江州刺史王弘入朝。五月裡,兩人都到了京城建康,徐羨之等人将準備廢掉少帝,另立新帝的計劃告訴了他們。

二十四日這天,謝晦稱自己的領軍府是危房,借此将家人遷到别的住所,在府内集結了不少軍隊,又通知中書會人邢安泰和潘盛兩人準備在官内策應。當夜,把檀道濟請來同住。謝晦十分緊張,無法入睡,檀遁卻倒下便睡着了,謝晦是以大為歎服。

那些日子裡,少帝劉義符在皇家園林裡開了一排商店,親自做買賣玩。又與身邊随從一起,劃船取樂,有時天色黃昏,遊興不減,還乘船去遊賞天淵池,甚至圖友善就在龍舟上睡覺。

二十五日淩晨,檀道濟領兵開道,徐羨之等帶人随後跟進,從雲龍門進官。邢安泰等人已經先說服了禦林軍,是以沒有誰出來抵抗。少帝劉義符還沒有起床,士兵沖過去先殺了兩名侍從,并砍傷了劉義符的手指,将他挾持出了東閣,收繳了皇帝的玉玺。大臣們聞訊紛紛趕來叩拜辭别。然後由衛兵把他送回以前當王子時候的宮殿去了。

待中程道惠動徐羨之等将領擁戴少帝劉義符的兄弟、現任南豫州刺史劉義恭為皇帝。徐羨之等卻認為宜都王劉義隆曆來聲望很高,又有許多吉兆,更為恰當。便宣稱奉皇太後的指令,一一列舉了劉義符的種種過失,把他廢為營陽王,由宜都王劉義隆繼承皇位。同時實行大赦,赦免死囚以下的罪犯。并且聲稱奉皇太後的指令,收回劉義符的皇帝玉玺,貶摘劉義符的皇後司馬茂英為營陽妃,又把劉義符轉移到吳郡。由檀道濟入宮守衛。已降身為營陽王的劉義符到吳郡之後,被軟禁在金昌亭裡。六月二十四日,徐羨之等人決定派邢安泰去殺掉他。劉義符很有幾分力氣,奮力沖出昌門,追兵用門闩扔去将他打翻在地,趕上殺了。

【讀解】

武帝有眼力,看出了謝晦有可能出頭鬧事,但眼力仍然不夠,沒能看出檀道濟與徐羨之等人也有舉兵的膽略,更沒有看出太子劉義符遠不能擔當大任。人算不及天算之還是當局者迷?後之讀者隻怕是仁者見仁,智者見智。但老皇帝說了有幾人靠得住,大約也讓太子太放松了吧。

既然劉義符不堪重任,又何須嗟歎呢。江山還是姓劉,當政的仍然是自己的兒子,劉義隆也罷,劉義恭也罷,甚至劉義真也罷,都要比這個戲為經商的無能天子好。

南朝文學家裴子籲以為,少帝們的不争氣,根本原因還在武帝的教育不當。這話有些道理。有一個好繼承人,江山尚且不一定能傳下去:沒有好的繼承人,江山更注定傳不下去。劉裕是英雄,但因為教育不好兒子,英雄膽略和英雄事業便随着自己入土而安,後來的英雄們是值得深思的。