天天看點

美國通脹“爆表”,能否脹死美國經濟? | 經濟學人全球早報精選

文 / ​​王不留​​(微信公衆号:考研英語筆記)

America’s fight against inflation

美國通脹“爆表”,能否脹死美國經濟? | 經濟學人全球早報精選

The Federal Reserve will probably announce on Wednesday that it is increasing the pace at which it reduces, or “tapers”, its monthly asset purchases. On the central bank’s current schedule bond-buying will fall from $90bn in December to zero in June. America, however, has an inflation problem: in November consumer prices were 6.8% higher than a year earlier.

The size of the Fed’s balance-sheet probably does not have a decisive effect on prices. To fight inflation, what is really needed is higher interest rates. But the Fed has previously signalled that it will stop buying bonds before it raises rates. Doubling the pace of tapering would allow it to raise rates in March—which leaves plenty of time for the inflation problem to worsen, perhaps because of the spread of the Omicron variant. That could make America’s monetary policy look even further off course.

美國通脹“爆表”,能否脹死美國經濟? | 經濟學人全球早報精選

America’s fight against inflation

美國對抗通貨膨脹

The Federal Reserve will probably announce on Wednesday that it is increasing the pace at which it reduces, or “tapers”, its monthly asset purchases. On the central bank’s current schedule bond-buying will fall from $90bn in December to zero in June. America, however, has an inflation problem: in November consumer prices were 6.8% higher than a year earlier.

美聯儲可能周三宣布,将加快其減少或“逐漸減少”月度資産購買的步伐。按照央行目前的計劃,債券購買将從12月的900億美元降至(明年)6月份的零美元。然而,美國還存在一個通貨膨脹問題:11月份消費價格比去年同期高出6.8%。

announce 宣布 ;  宣告 ;  通知 ;  聲稱 ;  宣稱 

increasing 增長,增多 ;  增加 ;  increase的現在分詞 

pace 速度 ;  步速 ;  發生的速度 ;  步伐 ;  節奏 ;  邁出的一步,一步的距離 ;  步幅 ;  來回踱步 ;  走來走去 ;  确定速度 ;  調整節奏 ;  調整自己的工作節奏 ;  請…原諒 

reduces 減少,縮小 ;  蒸發 ;  減輕體重 ;  節食 ;  reduce的第三人稱單數 

tapers 逐漸變窄 ;  木條,紙媒 ;  細長蠟燭 ;  漸減 ;  逐漸縮小 ;  taper的第三人稱單數和複數 

asset 資産 ;  有價值的人 ;  有用的人 ;  财産 

purchases 買 ;  購買 ;  采購 ;  purchase的第三人稱單數

central bank 中央銀行 

schedule 工作計劃 ;  日程安排 ;  節目表 ;  一覽表,明細表,清單 ;  安排 ;  為…安排時間 ;  預定 ;  列入,收進 

fall from 落下,跌落,降落 ;  說出 

inflation 通貨膨脹 ;  通脹率 ;  充氣 

The size of the Fed’s balance-sheet probably does not have a decisive effect on prices. To fight inflation, what is really needed is higher interest rates. But the Fed has previously signalled that it will stop buying bonds before it raises rates. Doubling the pace of tapering would allow it to raise rates in March—which leaves plenty of time for the inflation problem to worsen, perhaps because of the spread of the Omicron variant. That could make America’s monetary policy look even further off course.

美聯儲資産負債表的規模可能對價格不會産生決定性影響。為了對抗通貨膨脹,真正需要的是提高利率。但美聯儲此前表示,将在加息前停止購買債券。減息步伐提高一倍,考慮奧米克戎變異毒株的蔓延,美聯儲能夠在(明年)3月份加息,這段時間會讓通脹問題更加惡化。這将使美國的貨币政策看起來更加偏離軌道。

inflation 通貨膨脹 ;  通脹率 ;  充氣

interest rates 利率 ;  interest rate的複數 

previously 先前 ;  以前 

signalled 發信号 ;  發暗号 ;  示意 ;  标志 ;  表明 ;  預示 ;  表達 ;  表示 ;  顯示 ;  signal的過去分詞和過去式 

bonds 紐帶 ;  聯系 ;  關系 ;  契合 ;  債券 ;  公債 ;  保釋金 ;  使牢固結合 ;  把…緊緊地連接配接到 ;  增強信任關系 ;  建立互信關系 ;  bond的第三人稱單數和複數 

raises 提升 ;  舉起 ;  提起 ;  直立,站立 ;  增加,提高 ;  raise的第三人稱單數

tapering 逐漸變窄 ;  taper的現在分詞 

plenty of 很多 

because of 因為 ;  由于①because of是複合介詞,其後可接名詞、代詞、動名詞或由what引導的從句。②because of一般引導狀語,不引導表語;但當主語是代詞時,because of短語在句中可用作表語。 

monetary policy 貨币政策 

off course 偏離航道

王不留(wbliu85)注:

針對提高利率可抑制通貨膨脹這一問題,舉個通俗的例子。

本來河水是平靜緩慢的,突然有一天開始水位暴漲(通脹),這時候人們為了防止家園被淹(貨币貶值帶來的資産貶值)隻能迅速築堤壩抗洪(開始大規模漲價)。

而水位上漲是非理性的,當堤壩和水位持平時(物價和通脹),就算暫時沒有危險,人們的恐慌情緒也不會打消,一批人會琢磨逃離村莊(資本撤離),此事如果發生,村莊人減少、資源減少,間接導緻開渠引水無法執行(生産停滞,資金無處可去繼續引發通脹),是以為了避免水位和堤壩無限升高最終分出勝負導緻崩潰,最根本的解決辦法就是在危險出現的初期引水入海(加息将資金引入銀行内部鎖死)。

引水是個技術活,它與水位上漲的速度相同則不會起效(隻能保障目前形勢不惡化,貨币還在,貶值的可能還在,恐慌還在),它必須要超過水位上漲的速度才行,這樣水才會主動流入海裡(利息收益大于通脹速度,貨币進入銀行體系),水位下降堤壩也就沒必要修築了,甚至為了喝到水,隻能拆除堤壩靠近水位的位置(市場上的錢少了,降價開始)。

繼續閱讀