欣賞英文詩歌,學習英語單詞(65)
Who has seen the wind?
Christina Rossetti
(1830-1894 English woman poet)
Who has seen the wind?
Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling,
The wind is passing through.
Who has seen the wind?
Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads,
The wind is passing by.
Learn the following by heart:
1.neither ... nor ... 既不 …… 也不 ……
She seemed neither surprised nor worried.
她似乎既不驚訝也不擔心。
Professor Hisamatsu spoke neither English nor German.
久松教授既不講英語,也不講德語。
I neither knew nor cared what had happened to him.
我既不知道也不關心他出了什麼事。
2.hang v. 懸挂,吊;(使)挂在牆上;垂下,垂落
Notices painted on sheets hang at every entrance.
寫在紙上的通告懸挂在每個入口處。
There's a peg near the door to hang your coat on.
門邊有個鈎子可以挂衣服。
3.tremble v. (因害怕、緊張、興奮等)顫抖,哆嗦;顫動,輕輕搖晃
He felt the earth tremble under him.
他感覺大地在腳下顫動。
Now the tree did not even dare tremble.
現在這棵樹連哆嗦都不敢了。
4.pass through 穿過,通過:從一個地方或物體的一側移動到另一側。
I bored a hole so that the bolt would pass through.
我鑽了一個孔,這樣門闩就能穿過去。
An estimated 1,600 vessels pass through the strait annually.
估計每年有1600艘船經過這個海峽。
5.bow v. 鞠躬,點頭;低下(頭)
There is no need to bow.
沒有必要鞠躬。
They do nothing but bow to play mobile phones.
他們什麼也不做,隻是低頭玩手機。
They are heroes, and I bow down to them.
他們是英雄,我向他們緻敬。
6.pass by 路過:指在行進過程中經過某個地點,通常不會停留。
Just then, the little mouse happened to pass by.
就在那時,小老鼠碰巧經過。
As they pass by, a piteous wailing is heard.
他們經過時,傳出一陣痛哭聲。
有誰見過風?
克裡斯蒂娜·羅塞蒂
(1830-1894 英國女詩人)
有誰見過風?
不是你,也不是我;
垂葉顫動之時,
風正從葉中吹過。
有誰見過風?
不是我,也不是你;
樹木低頭之際,
風即從林中過去。