托福口語素材
下這些都是我自己總結和使用過的資料,覺得對你有用的話不妨點個關注~
- 托福聽力速記符号單詞表 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- TOEFL 活用簡單詞 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- 《托福寫作——100 個替換詞彙》 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- TOEFL新托福寫作的 11 種常見錯誤分析 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- TOEFL 托福綜合寫作模闆【進階版+低級版】 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- 托福 獨立寫作題型分類與總結 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- TOEFL 9個托福獨立寫作模闆總結 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- 【托福獨立寫作】ETS 官方新托福 185 個作文題庫話題分類 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- 【托福口語】口語素材常用俚語234句合集 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- 【最全】英語口語學習資源總結 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- 【必備】史上最全的英語微信公衆号推薦 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- 托福雅思成績換算表 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- 【資源庫】學英語 英文論文 SCI寫作必備工具網站 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- 【複習向】年紀大了,那些被忘了的英語文法們 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
- 【托福詞彙句子文法】100個句子記完7000托福單詞 - プロノCodeSteel - CSDN部落格
美國俚語234句
A bird in hand is worth two in the bush. 一鳥在手勝似二鳥在林. |
A Blessing in Disguise? 因禍得福? |
A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一塹, 長一智. |
A good anvil does not fear the hammer. 真金不怕火煉,好漢不怕考驗. |
A good artist should have his head in the clouds sometimes, but his feet always on the ground. 一位好的藝術家有時應富于幻想, 但始終要腳踏實地. |
A man of great wisdom often appears slow. 大智若愚 |
A mind bent on returning is like an arrow. 歸心似箭 |
A plague of pustulant boils upon all their scurvied asses. 願他們的屁股生瘡發爛。 |
A rolling stone gathers no moss. [諺]轉石不生苔;[喻]轉業不聚财. |
A watched pot never boils. 心急喝不了熱粥. |
A word to the wise is sufficient. 有靈犀者一點就通. |
After suffering comes happiness. 苦盡甘來 |
Agues come on horseback , but go away on foot. 病來如山倒,病去如抽絲. |
All that is now just water under the bridge. 一切都付之東流 |
An eye for an eye. 以牙還牙. |
Any statement against the government is like a red rag to a bull to that minister. 任何反對政府的言論都會惹得那位部長暴跳如雷. |
As the saying goes, It is no use crying over spilt milk. 俗話說: “覆水難收. ” |
Beard the lion in his den. 太歲頭上動土. |
Birds of a feather flock together. [諺]物以類聚. |
Blood is thicker than water, and Bill was part of the dynasty. 血濃于水, 而比爾究竟是福特王朝的一個成員. |
By then, all the witnesses were six feet under. 到那時, 所有的證人都埋在了黃土之下. |
By this means she cast in a bone between the wife and husband. 她用這種手段離間這對夫妻. |
come hell or high water 就算天崩地裂;無論如何 |
Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石;鐵杵磨成針. |
Distant hills are greener. 這山望着那山高。 |
Don’t make a mountain out of a molehill. 别小題大做 |
Don't bite off more than you can chew. 不要貪多嚼不爛。 |
Don't count one's chickens before they are hatched. 蛋尚未孵出,勿先數雞。(不要高興過早。) |
Don't shed crocodile tears to me. 别在我面前假惺惺的了. |
Empty vessels make the most sounds. 滿罐水不響,半罐響叮當. |
Enough is as good as a feast. 知足常樂。 |
Even Homer sometimes nods. [諺]智者千慮,必有一失. |
Every brave man is a man of his word. 勇敢者不食言. |
Every cloud has a silver lining. 天無絕人之路,黑暗中常有一線曙光. |
Everyone has a cross to bear. 每一個人都有自己的苦難. |
Fire away. 開始說話;連射 |
Going too far is as bad as not going far enough. 過猶不及。 |
Great minds think alike. 英雄所見略同. |
Haughtiness invites disaster , humility receives benefit. 滿招損, 謙受益. |
Have the face to do sth. 竟敢厚顔地,恬不知恥地(幹某事 ) |
He asked her to marry him on the spur of the moment. 他一時沖動之下向她求婚了. |
He certainly has his back to the wall for he has lost his job. 無疑他的情況不妙,因為他失業了. |
He cut his own throat by being nasty to the boss. 他對上司不禮貌是自讨苦吃. |
He did write a wonderful book, but it was just a flash in the pan. 他是寫出了一部佳作, 可是那隻是昙花一現. |
He has been made a scapegoat for the company's failures. 他成了公司倒閉的替罪羊. |
He has no backbone ; when things get difficult, he gives in. 他性格軟弱,一遇困難,便放棄. |
He hasn't a leg to stand on for his behavior. 他的行為是完全沒有道理的. |
He is a wolf in sheep's clothing, outwardly kind but inwardly vicious! 他是個披着羊皮的狼, 外貌仁慈,内心狠毒! |
He is on pins and needles. 他如坐針氈. |
He is too cocky, Let's cut him down to size. 他太驕傲了.讓我們揭穿他的底細. |
He is typical hen - pecked husband. 他是個典型的怕老婆丈夫. |
He planned to participate in the demonstration, but then he got cold feet. 他打算參加示威, 但後來臨陣退縮了. |
He rests on his laurels. 他安于已得名譽. |
He set the ball rolling. 他開始談起話來. |
He used the party funds to feather his own nest. 他用黨的基金中飽私囊. |
He used to rise with the lark. 他過去習慣早起. |
He was born with a silver spoon in his mouth. 他是嘴巴含著銀湯匙出生的. |
He was cutting off his nose to spite his face. 他一時發脾氣而害了自己. |
He was forced to face up to the situation. 他隻好勇敢地面對這種局面. |
He was left out in the cold at school because he didn't like sports. 他在學校受冷落,因為他不喜歡體育. |
He who laughs last laughs best. 最後笑的人笑得最開心. |
He'll probably find himself in pocket in a good year. 年頭好時,他會發現自己賺錢. |
He's not going to let it go down the drain now. 現在他也不會讓它白白喪失掉. |
He's really just tilting at windmills. 其實他不過是在庸人自擾. |
He's still on thin ice. 他如履薄冰 |
His criticisms of the president stirred up a hornet's nest. 他對董事長的批評造成衆憤難平. |
His face was purple with rage. 他氣得臉色發紫。 |
His life was hanging by a thread. 他的生命岌岌可危. |
His sudden death came as a bolt from the blue. 他的突然去世猶如晴天霹靂. |
I am green with envy. 我羨慕極了. |
I am not a soft touch. 我可不是輕易借錢給别人的人. |
I believe in the maxim 'if it ain't broke, don't fix it'. 我相信這樣一條箴言:“不破不修”。 |
I can climb in this window if someone gives me a leg up. 如果有人助我一臂之力,我能爬進這視窗. |
I cannot split hairs on that burning query. 我不能對那個嚴重的問題說長道短. |
I don't see eye to eye with him. 我跟他說不來. |
I don't want to do this, but I think I'd better go through the motions. 我不想做這件事, 但我認為還是裝出做的樣子較好. |
I don't want you to end up out of pocket. 我不希望你最後虧本. |
I felt as fit as a fiddle after a hot bath. 洗完熱水澡感到全身舒暢. |
I guess I'm still wet behind the ears. 我覺得我還是嫩了一些. |
I have my hands full right now. 我現在很忙. |
I have the first prize in my back pocket. 頭等獎已是我囊中之物 |
I have to bring home the bacon. 我不得不養家糊口. |
I have to tighten my belt this week. 這個星期我不得不勒緊褲腰帶過日子. |
I just lift a finger. 舉手之勞 |
I let the cat out of the bag with only one day to go. 隻剩最後一天了,我卻洩露了秘密. |
I must help her. After all, she's my own flesh and blood. 我必須幫助她. 她畢竟是我的親人. |
I want to put a bug in your ear. 我要提醒你一點事. |
I won't go back on my word. 我不會食言. |
If I take your medicine, I'll definitely kick the bucket. 如果我吃了你的藥, 我就會死掉的. |
If this is really true, it'll take a load off my mind. 果真如此, 我就放心了. |
If you want to be good at tennis, you must keep your hand in. 如果你想玩好網球, 你就必須不斷練習. |
I'll never cast pearls before swine. 我絕不會對牛彈琴. |
I'm between the devil and the deep blue sea. 我進退維谷。 |
I'm not going with you, I have other fish to fry. 我不和你一起去, 我還有别的事. |
I'm not worthy to touch the hem of her garment. 我對她是望塵莫及。 |
I'm sure you two will get on like a house on fire. 我敢肯定,你們兩個會一見如故. |
I'm up to my ears in work at the moment. 我現在工作忙極了. |
In the long run prices are bound to rise. 從長遠看,物價肯定要漲. |
It has been difficult to have the best of both worlds. 想要兩全其美很難. |
It is easy to be wise after the event. 事後諸葛亮人人會做. |
It is just like looking for a needle in a haystack. 大海撈針 |
It is oil on the flames. 這是火上澆油。 |
It made my blood run cold. 令人心驚膽寒,毛骨悚然. |
It really gets my goat. 這真叫我發火. |
It takes two to make a quarrel. 一個巴掌拍不響。 |
It takes two to tango. [諺]一個巴掌拍不響. |
It's a cross I have to bear. 這是我應背負的苦難 |
It's completely ruined, so we'll have to start from scratch. 它完全毀了, 我們隻好從頭做起. |
It's like pulling hen's teeth to make anything grow in this poor soil. 讓這片貧瘠的土地長東西簡直難于登天 |
It's never wise to put all your eggs in one basket. 孤注一擲,絕不是一件聰明的事. |
It's no good trying to pull the wool over Harlod's eyes, he's far too perceptive. 無法蒙騙哈羅德, 他洞察力太強了. |
It's on the door, as plain as the nose on my face! 就在門上, 明顯得就像鼻子在我臉上一般! |
I've never seen a company washing dirty linen in public this way. 我從未見過一個公司這樣揭自己的短. |
Jack of all trades and master of none. 行行皆通,樣樣稀松. |
Just play it by ear. 隻要随機應變就是了. |
Kill not the goose that lays the golden eggs. [諺]殺雞取蛋,愚蠢荒唐. |
Let's beat our brains out to find a solution. 讓我們動動腦找出解決的辦法. |
Light travels like an arrow, and time like a shuttle. 光陰似箭,日月如梭。 |
Like father, like son. 有其父, 必有其子. |
Little leaks sink the ship. 千裡長堤,潰于蟻穴。 |
Look before you leap. 三思而後行. |
Make hay while the sun shines. 趁熱打鐵。 |
Man proposes, God disposes. 謀事在人,成事在天。 |
Many a little makes a mickle. 積少成多。 |
Many small victories add up to a big one. 積少成多 |
Men's knickers went out of style and are now a drug on the market. 男式燈籠褲已不時興了,成了滞銷貨. |
Millions of people are all of one mind. 萬衆一心. |
Money doesn't grow on trees, you know. 你知道,錢不是容易賺的. |
Money is the root of all evil. 金錢是萬惡之源。 |
Money will come and go. 錢乃身外之物 |
More haste, less speed. 欲速則不達。 |
My salary is chicken feed compared with hers. 與她相比,我的工資少得可憐. |
Neither fish nor flesh ( nor good red herring ). 非驢非馬;不倫不類. |
Never buy a pig in a poke. 未見貨,莫瞎買. |
Nine times out of ten, he will succeed in the examination. 十之八九他會考及格的. |
No weal without woe. 福兮禍所伏,禍兮福所倚. |
Nothing ventured, nothing gained. 不入虎穴,焉得虎子。 |
Now is the time to put your foot down. 現在是你堅持自己立場的時候了. |
Once bitten twice shy. 一朝被蛇咬,十年怕井繩。 |
One can't run with the hare and hunt with the hounds. 人不能一腳跨兩條船. |
One man's meat is another man's poison. 一個人的美食,可是另一人的毒藥. |
Out of sight, out of mind. 眼不見, 心不想. |
Pay somebody back in his/her own coin. 以其人之道,還治其人之身。 |
Perhaps he calculated that he had burned his bridge behind him. 也許是他認為自己已無路可退,破釜沉舟了。 |
Peter is nothing but a fly on the wheel. 彼得不過是個妄自尊大的人而已. |
Prepare for the rainy day. 未雨綢缪. |
Prevention is better than cure. 未雨綢缪。 |
Pride goes before a fall. 驕傲使人落後。 |
Rob Peter to pay Paul. 挖東牆補西牆. |
Rob's always late if he gets here on time I'll eat my hat. 羅布總遲到--他要準時到這兒,我把腦袋給你. |
She gave me the cold shoulder. 她對我很冷淡. |
She had to bone up on the property laws before her big day in court. 在上法庭這個重要日子之前,她必須苦讀财産法. |
She hasn't a dog's chance of winning the game. 她毫無機會赢得這場比賽。 |
She is in two minds about it. 她對此舉棋不定. |
She is second to none among all the graduates. 在畢業生中她是頂呱呱的一個. |
She really cooked your goose. 她真是把你害慘了. |
Since now is just about living death. 生不如死 |
Six of one and half a dozen of the other. 半斤對八兩. |
Speech is silver, silence is gold. 言語是銀,沉默是金。 |
Such a chance comes once in a blue moon. 這樣的機會極其難得. |
Take a hair of the dog that bit you. 〔諺語〕用酒解酒. |
That can be seen with half an eye. 約略一看便一目了然. |
That makes two of us. 我跟你有同感。 |
That's a horse of a different color. 那是另外一碼事. |
The action is a leap in the dark. 這是一次冒險行動. |
The argument does not hold water. 這個論點不能成立. |
The comedian was not good and soon got the big bird. 那個喜劇演員演得一點都不好,不久就被喝倒彩了 |
The die is cast. 已成定局,無可挽回. |
The food is pleasing to my taste. 這飯菜正合我的口味. |
The foreign bond fell on evil days. 外國債券遭到了厄運. |
The girl is in the pink of health. 那個女孩健康極了. |
The inquiry is by no means cut and dried. 調查之事遠未蓋棺定論。 |
The leopard never changes its spots. 江山易改,本性難移。 |
The modest receive benefit, while the conceited reap failure. 謙受益, 滿招損. |
The only rule of the market place was dog - eat - dog . 市場上的唯一準則是 損人利己. |
Their excuses cut no ice with people. 他們的辯解不足以說服人. |
There he sat for hours in a brown study. 他坐在那兒沉思了幾小時. |
There is a straw in the wind indicating that peace is around the corner. 有迹象表明和平即将來臨. |
There is many a slip between cup and lip. 凡事難十拿九穩. |
There is no rose without a thorn. 沒有無刺的玫瑰. |
There is no smoke without fire. 無火不生煙,無風不起浪. |
There is truth in wine. 酒後吐真言。 |
They live from hand to mouth. 他們過着糊口的生活. |
They think of themselves as the salt of the earth. 他們自認為是社會中堅. |
They were clearly seeking to fish in troubled waters. 顯然他們意圖混水摸魚. |
This court case could open a Pandora's box of similar claims. 這宗訴訟案會為類似的索賠開啟潘多拉魔盒。 |
This ring cost me an arm and a leg. 這個戒指花了我一大筆錢. |
Those born to the purple are destined to live in the public eye. 那些出身貴族的人們的一言一行勢必要受到公衆的注意. |
Those who fly too high may come to grief. 樂極生悲 |
Those who play with fire will burn themselves. 玩火者必自焚. |
Throw the helve after the hatchet. 賠了夫人又折兵. |
Time and tide wait for no man. [諺]歲月不等人;天道不可抗. |
To call black white. 颠倒黑白. |
To cut a long story short, I decided to stay. 簡而言之, 我決定留下. |
To err is human. [諺]人皆有過. |
To stab someone in the back. 暗箭傷人. |
To teach a fish how to swim. 孔子面前賣文章. |
Too many cooks spoil the broth. 廚子太多反而把湯做壞. |
Two heads are better than one. [諺]集思廣益. |
Two wrongs don't make a right. 兩個錯誤不等于一個正确.(不能用别人的錯來掩蓋自己的錯) |
We are in the same boat. 我們是同病相憐. |
We need to take the gloves off. 不要心慈手軟。 |
We try to put our best foot forward. 我們設法給人好印象. |
We were having a picnic, when suddenly there came a downpour , which was rather a fly in the ointment. 當我們正在舉行野餐的時候, 忽然大雨傾盆, 未免大煞風景. |
We will hand on the torch which he has handed to us. 我們要把他傳授給我們的知識傳給後代. |
Well begun is half done. [諺]良好的開端,成功的一半. |
When he saw us, he began to put on the dog. 他一看見我們就開始擺架子. |
When in Rome do as the Romans do. 入鄉随俗. |
When it rains, it pours. 每當下雨,必當傾盆。(屋漏偏逢連夜雨) |
With these people he'd feel like a fish out of water. 與這些人在一起,他感到不自在. |
You can cut it both ways. 你不妨兩面兼顧. |
You can kill two birds with one stone. 一舉兩得. |
You can not make bricks without straw. 巧婦難為無米之炊。 |
You can take a horse to water but you can't make it drink. [諺]老牛不喝水, 不能強按頭(意指有的事情必需本人自願,強迫無濟于事). |
You cannot have it both ways. You must either stay home or come with us. 你不可能一身二用, 要不你留在家裡,要不就跟我們一起去. |
You cannot make a silk purse out of a sow's ear. 朽木不可雕。 |
You can't teach an old dog new tricks. 老狗學不了新把戲(朽木不可雕也;積習難改). |
You can't tell a book by its cover. 不能以貌取人。 |
You have no right to play ducks and drakes with money that has been entrusted to you. 你沒權揮霍委托你保管的錢. |
You have to learn to walk before you can run. 奔跑之前必學走. |
You must keep an ear to the ground these days. 近幾天你要保持警惕 |
You mustn't put it off any longer, remember, tomorrow never comes. 你不得再拖延了, 記住切莫依賴明天. |
You order the dishes and I'll foot the bill. 你點菜,我來付賬. |
You really have an eye for beauty! 你真有審美眼光! |
You will reap what you're sowing today. 你将收獲今日播下的種子 |
Your wedding present was the icing on the cake. 您送來的結婚賀禮堪稱錦上添花. |
You've come in the nick of time! 你來得正是節骨眼上! |
I've searched up hill and down dale. 我已到處找過了. |
One cannot stand without credit. 人無信不立。 |
Patience is his strong suit. 忍耐是他的長處. |
A slow sparrow should make an early start. 笨鳥先飛. |
He spent a white night. 他度過了一個不眠之夜. |
Everything comes to him who waits. 耐心等待必有所得. |
Once on shore , one prays no more. 好了傷疤忘了疼. |