天天看點

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

作者:遊研社
《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

“兩條腿以上的都幹掉!”

1997年上映的電影《星河戰隊》,盡管從未正式進入過内地院線,卻成為了不少國人的童年記憶。而當這部電影改編的FPS遊戲《星河戰隊:滅絕》(Starship Troopers: Extermination)在前段時間發售後,即便沒有中文,卻依然吸引了一批國内情懷影迷。

和電影中的目标一緻,《星河戰隊:滅絕》目前僅有PVE玩法,結合了射擊、建造、塔防等多個要素,玩家們唯一要做的就是“兩條腿以上的都幹掉”。遊戲發售至今,已經在Steam上收獲了一萬多條評價,好評率高達93%。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

至于遊戲好玩在哪裡,玩家們也是衆說紛纭——還原電影場景、玩法刺激有趣,IP情懷,甚至某些大蠊憎恨者(或者節肢動物愛好者?)狂喜.....

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

以及一個讓人不得不注意的熱門說法:讓這個遊戲變有趣的戲精隊友。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

1

盡管《星河戰隊:滅絕》在Steam上的評價目前為“特别好評”,其口碑在近年來的FPS遊戲中屬于佼佼者——但實際上遊戲本體給玩家帶來的體驗,并不能算多好。

本作目前仍處于EA階段,目前隻能算個半成品。不僅隻有兩種模式、三個角色職業,開局槍械也少得可憐,手感也算不上優秀。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

這還沒算上一言難盡的優化——當蟲群山呼海嘯而來,玩家還沒開槍,眼前的螢幕就頂不住了。與之相比,遊戲中較多的BUG反倒不怎麼顯眼。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

BUG也是阿拉奇蟲族的代稱,似乎合情合理

一場遊戲可比對16人,玩家間需要通力合作,完成任務并對抗源源不斷的蟲族,直至最後撤離。不僅沒中文,遊戲目前還僅有歐服和北美南美幾個伺服器,國内玩家即便開着加速器加入戰局,也必須頂着高延遲的折磨。

但以上種種問題,似乎都沒有影響到Steam上顯眼的高評價。

《星河戰隊》首部電影雖然上映距今已有二十多年,但當形似蜘蛛、螃蟹等節肢動物合體的阿拉奇蟲族、十萬地球聯邦軍覆滅的克蘭達夫戰役、威士忌哨站圍牆外的蟲群等等經典畫面以當代遊戲技術再現,老影迷們很難不為所動。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

這點上最值得稱贊的,就是遊戲對于《星河戰隊》IP的還原度。遊戲目前延用第一部電影中武力設定,玩家作為機動步兵需要在一顆星球上和蟲族争搶領地,期間負責采礦、修理發電機、堅守信号增強器等任務。盡管沒有劇情,但遊戲開篇CG中,以還原電影中地球聯邦網站介紹世界觀的方式展開,最後以一句粉絲無比熟悉的“Would You like to know more?”結束。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

可能因為沒有原版配樂版權,開發者使用了原版戰鬥BGM變奏,玩家在激烈的對抗中,激昂配樂響起,随着遊戲推進進入高潮,一種榮耀與史詩感氛圍油然而生。

與之比對的則是強烈的戰争視覺呈現。遊戲添加了足夠吸睛的爆炸效果,一旦進入混亂的戰鬥,現場往往是煙霧缭繞,玩家往往在其中迷失了方向。此時蟲子在爆炸中肢體亂飛,現場令人血脈贲張。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

例如負責發動遠端攻擊的電漿蟲,被玩家擊殺後爆炸産生的藍色火焰甚為壯觀。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

還有一種複古的味道 gif來自B站UP主@年-騷有為

至于反派蟲族,和影片中一樣壓迫感十足。它們各個厚甲,行動極快,正如電影一般手起刀落,十分幹脆,且成群結隊行動。當進入到建立防禦進行防守階段時,密密麻麻的蟲子湧來,視覺效果和電影如出一轍。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

以上場景結合在一起,一幅人類大兵英勇對抗強敵的畫面就樣在玩家面前塑造出來。而看到片場都已搭好,不少玩家們終于按捺不住戲精本質,影帝上身,開始了自己的表演。

當不懂如何推進遊戲的中國玩家一臉懵逼進入遊戲,随後發現公麥裡的老外已經開始念念有詞地指揮起來。他們有的扯着嗓子學美國大兵,在開局先念一句電影台詞“The only good Bugs is a dead Bugs”(死掉的蟲子才是好蟲子)給大夥壯壯膽,緩解緊張的氛圍。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

對話裡全是電影台詞

接得住戲的人也會随聲附和,回一句中國觀衆都耳熟能詳的“Sir yes sir!”,或是前往任務點時高喊“go go go”。時不時也有串台“For Aiur”或是“為了帝皇”的時空擾亂者,振臂一呼下整個場面混亂又熱鬧。

當受到蟲子攻擊後,故意模仿影視作品中的慘叫發出“我不想死”之類的胡言亂語,引得人捧腹。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

剛開始國内玩家還隻是跟着熱鬧的大部隊殺殺蟲,在防禦階段用焊槍建造防禦工事,後來随着對遊戲的熟悉,開始逐漸掌握了玩法核心。

《星河戰隊:滅絕》中處處強調着合作,除了單兵難以應付的蟲群,玩家在每次比對進一局遊戲中時,便會進入選擇四人合作小隊的界面,暗示玩家進行分工,随後又進入職業選擇界面,對每個角色的分工進行細化。

三大職業突擊兵、重甲兵和醫療兵各自具備必不可少的能力,但各自也都無法憑全憑自身完成所有環節全身而退,是以合作就是全場16位玩家不能回避的取勝方式。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

而在這樣的情況下,“戲精上身”成為了凝結團隊力量的粘合劑。在複讀電影台詞的口号聲中,國籍語言都變得不再重要,大家隻有一個目标,殺出重圍。

主打沉浸感的人見不得一個人掉隊,一旦有人倒地喊救命,他們就會念叨着“不落下一個隊友”,舉槍向着正在倒計時的“屍體”進發。

按照遊戲規定,過了撤離階段,負責撤離的飛船會随機降落在某個區域等待玩家上船,如果最後時刻玩家的角色不能登船,那麼該局擷取的經驗就會少一半。但整局遊戲中一旦有一兩個戲精老哥,就會有一批上了頭的玩家“生死置之度外”,常常上演最終階段已登船的人,突然又舉槍沖出去解救某個正在呼救的玩家。

有人來不及撤退,公麥裡時常又會出現“不用管我”之類的“遺言”——雖然中二但也有些令人動容。

類似的場面在其他遊戲中着實不多見,一些親身經曆的國内玩家甚至發出了“看來人類命運共同體”的感慨。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

戲精老外們的存在,真就給這個遊戲帶來了錦上添花的效果,不少中國玩家都表示對此印象深刻,算得上緊張刺激的遊戲過程中最有趣的收獲,由此給出了“叽裡呱啦的老外值90塊”的評價。

2

截至目前,《星河戰隊:滅絕》Steam中文評價多達1200多條——當然,其中包括大量的“We need Chinese”。一個如此規模的射擊遊戲,面對Steam如此龐大的中文玩家群體,首發沒有中文這件事,着實讓不少人耿耿于懷。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

這大概并非開發者刻意無視中國玩家——遊戲開發商Offworld Industries的另一部射擊遊戲《戰術小隊》去年年底還增加了解放軍陣營,在國内社群也頗受好評,顯然是看重國内玩家的。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

而最有可能的情況是,大洋彼岸的老外們并不知道,《星河戰隊》在中國也有着相當龐大的觀衆群體。

上映于1997年的《星河戰隊》翻拍自科幻小說《星船傘兵》,電影耗資高達1.1億美元,攝制組為了在偏遠荒漠裡還原外星大場景,專門在懷俄明州大山裡修了一條路,動用卡車和直升機搬運器械建材。

然而如此耗費,在當年收效甚微。首先《星河戰隊》上映正逢好萊塢貴片雲集的時代,大制作層出不窮,同年就有《黑衣人》《異形》《侏羅紀公園》,以及後來屢破紀錄的《泰坦尼克号》。星球殖民和人蟲大戰放在當時多少有些平平無奇。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

有沒有覺得男主的長官齊姆中士有些眼熟?

而影片中取材法西斯的服裝、圖騰,以及煽動性強烈的征兵動員片,結合原小說《星船傘兵》早有宣揚軍國主義的批判,很快遭到了影評人的負面評價,這直接導緻了電影上映後票房下行。根據IMBD資料,電影下映時北美票房不過五千多萬,可謂慘敗。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時
《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

以現在的眼光看,不難感受到導演借近似法西斯的标志對人類殖民者強烈的反諷意味

直到多年之後好萊塢影評圈重溫電影,《星河戰隊》才終于翻了案,甚至被影迷推上了影史最佳科幻片之一,其IP開發也在後來二十年中走上正軌。

而在大洋彼岸,即便《星河戰隊》從未在中國公映,卻也在盜版碟和點播台的傳播下一度“霸屏”。十多年前,各個地方電視台基本都有一個名為“點播台”的頻道,觀衆撥打頻道顯示的電話,付費觀看他們想要點播的内容。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

這個功能造福了一大波人——拜各地土豪所賜,廣大觀衆守着點播台接觸到了不少版權存疑的日漫、韓劇、歌曲乃至遊戲,當然也包括各國電影。

有趣的是,據全國各地網友反應,《星河戰隊》經常霸占這類頻道。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

究其原因,大概來源于電影本身沖擊性極強的畫面,比如血腥獵奇的鏡頭,還有讓人頭頂一緊的吸腦仁名場面。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

以及某個尺度驚人的共浴鏡頭。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

雖然點播者的目的我們無法斷言,但這些畫面确實影響了當年電視機前90後00後,以至于後來二十年裡也印象深刻。可能導演本人也想象不到,這部片子能以這樣奇特的方式,在海的另一邊種下這樣的“因”。

到了如今的《星河戰隊:滅絕》,也算收到了“果”。

值得高興的是,如今廣大玩家還記得其身上的科幻屬性,原作台詞,人類對BUG的恨意,更看重如何對抗蟲族,堅守人類領地。

盡管還有些玩家還在暗暗惦念着當年那澡堂。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

3

《星河戰隊》的改編原作《星船傘兵》(1959),本身在整個科幻界就有着深遠的影響力——人蟲争霸的設定影響了後來的《戰錘40k》《星際争霸》。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

至于《星河戰隊》,幾乎公認與原作分道揚镳,已經變成了另一個完全不同的作品,也收獲了自己的忠實擁趸。可惜正因電影當年的票房大失敗,導緻了後續續集的投資不足,千禧年後的2、3兩部制作與第一部差距明顯,曾經栩栩如生的蟲子變成了僵硬的模型,口碑自然也消耗嚴重。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

續集裡唯一的印象點恐怕要數這首《It's A Good Day To Die(慷慨赴義就在今天)》

不過看起來它也摸索出了自己的路——《星河戰隊》IP如今影視之外的領域,看上去仍能保持生命力。值得高興的是,目前就口碑來看本作不僅是影迷的自嗨,遊戲本身也頗受好評,看起來極為單一的玩法,并沒有如想象那樣很快讓玩家膩味。

考慮到僅電影中出現的蟲族陣容,以及基于經典戰役來開發玩法,看起來遊戲尚還存在很大挖掘空間——或許有一天解鎖小說中的動力機甲也并非沒有可能。

《星河戰隊》的新遊戲,證明人蟲大戰永不過時

坦克蟲、跳躍者等尚還沒有在遊戲中登場

面對如今滿屏的官方中文請求,開發者想來也無法忽視。未來包括官方中文在内,大量玩家期待的内容或許都有機會和玩家見面,也許就在EA階段,也許要在正式版遊戲中。這大概要看Offworld Industries的工作效率——但大家還是别惦記那澡堂了。