大家都知道,kick 是踢,ass 是屁股,那麼kick one's ass就是“踢某人的屁股”。
它也可以表示:揍某人一頓
Tell me who it is. I am going to kick his ass.
告訴我他是誰,我準要揍他一頓。
kick one's ass 還可以表示:在比賽中,輕易打敗了某人
那麼,kick ass 也是同樣的意思嗎?
其實,kick ass 中間沒有 one's 時,
就是一個非常道地的美式俚語。
►例句
This fish stew kicks ass! You gotta try!
這炖魚太牛掰了,你一定要嘗嘗。
►對話:
A: Your English kicks ass! How did you do it?
你的英語太牛掰了,你怎麼做到的?
B: I spend two hours listening and imitating native speaker' audio clips every day. As long as you work hard, you can do it too.
我每天花倆小時聽和模仿英語母語人士的音頻片段。隻要你下苦功,你也可以做到。
是以,這裡 kick ass,千萬不要了解為“踢屁股”啦!它真正意思是:酷斃了、很厲害、牛掰
英文釋義:Used to express happiness or a feeling of accomplishment.
用來表達快樂或成就感。
年輕人常用 kick ass 表達贊美,與 awesome /wonderful類似。
►拓展:
1.you gotta try: 你一定要試試
2.audio clips: 音頻片段
3.work hard: 下苦工