以下内容同時會在微信公衆号同步更新:電子小彭友 (便于手機随時随地翻閱)
Coach Shane 是美國的一位幫助熱愛英語的人更好地掌握英語的老師,他的微網誌口号是:“Helping students master english !”。
據我所知,老師已經推出四個作品,按照難度級别分别是:E-cubed(Daily Easy English Expression日常英語輕松表達),Daily English Dictation(DD每日聽寫),DDM(Daily Dictation Members會員每日聽寫),PIRF(Pronunciation, Intonation, Rhythm and Flow發音、語調、節奏和流暢);其中DDM和PIRF是收費的,有志提高自己相應能力的朋友可以去聽老師的課程,在老師的微網誌就可以找到報名連結(老師人挺不錯,算是幫老師宣傳一下吧)。在學習他的DD時,發現視訊下面字幕不完整且有部分錯誤,我就嘗試在網上找了一下資源,發現隻有一個叫“譯學館”的網站上有DD的字幕(隻做了五個視訊且大量錯誤,有時間的同學可以去看一看我說的是這樣的情況不)。于是我決定做把自己的分享出來,幫助大家在看Coach Shane老師的DD作品時有不懂的,可以來參照,哈哈。
Daily Dictation 8聽寫原文:
German, Rolf Buchholz is the man with the most piercings, he’s got 453
Coach Shane自述:
Hello, everybody, welcome back to dictation eight.
大家好,歡迎回到聽寫8
Daily dictation number eight
聽寫8
But first let’s listen again to daily dictation number seven
但是我們要先再次聽寫一下聽寫7
Another rogue trader has cost a bank billions
So how did you do?
你做的怎麼樣
Did you get the dictation all of it?
你全聽出來了嗎?
There were one, two,… eight words.
這兒有8個單詞
Did you get all of it?
你都明白嗎?
Did you do a good job? Yeah
你做的好嗎?當然
This is a difficult word
this is a tough word
這是個難詞
The rest is ok
其餘的還好
let’s practice here
我們在這兒練習吧
The same sounds
相同的音
when we have two sounds next to each other
當有兩個相同的音時
we connect them
連讀
And usually we only leave the second sound
通常我們隻保留第二個音
So part-time job
兼職
Now, the noun is a trader
這個名詞是 ‘trader’
what is a trader ?
'trader’是什麼人呢?
A trader would be an investment banker
'trader’可以是一個投資銀行家
or stock broker
或者是股票經紀人
These people trade stocks and bonds and derivatives
這些人買賣股票,債券和其衍生物
They do financial trading
他們做金融交易
They buy stocks, they sell stocks
他們買賣股票
They buy bonds, sell bonds
買賣債券
Gold and silver and rice and pork
買賣金銀米豬肉
These people who take an investment
這些人做投資
and move the money from here to here
并且來回移動金錢
To make more money are called traders
去賺取更多的錢的人叫交易者
Basically they are professional gambles
事實上他們是專業的賭徒
Yeah, what’s true?
真的嗎
Are you a trader?
你是交易者嗎
I like stocks
我喜歡股票
So I guess I’m a very amateur trader
我猜我是個業餘交易者
And I loss everything
并且我失去了一切
If you have inside information, tell me
如果你有内部消息,告訴我
Anyway, in this case, not just a regular trader
這裡不僅僅是一個普通的交易者
Like me, an amateur trader
比如我,一個業餘的
This is a rogue trader
這是個流氓交易員
What dose rogue mean?
'rogue’是什麼意思
Rogue is very negative word
'rogue’是非常負面的詞
It means dishonest
它有不誠實的含義
It means a cheat, a scoundrel
它還有騙子,無賴的含義
Somebody who likes to cheat you out of your money
他們熱衷于騙走你的錢
Somebody who likes to steal your money
他們熱衷于偷走你的錢
They are smiling , oh ,yes
他們對你微笑
Give me your money
然後向你要錢
And I will help you make more money, thank you
并且會幫助你賺更多的錢
And then they disappear
随後他們就消失了
And you lose your money
你的錢就不見了
Very evil person, a rogue trader
流氓交易員是罪惡的人
Basically some young guy who is not using his head
基本上是那些不動腦子的年輕的家夥
Who thinks he’s very powerful
他認為他很厲害
And thinks he knows everything
并且覺得自己知道一切
and does a very risky investment
從事着非常危險的投資
But it didn’t work
沒有用
Uncontrollable
無法控制
A rogue trader, very evil guy
流氓交易員是罪惡的人
The company could not control him
公司不能掌控他
And he did something very bad
他總是做錯事
So, ‘another’, that means, there were others in the past
‘another’意味着過去有人和他犯一樣的錯誤
‘cost a’, we gotta connect the sound here
這裡連讀
Billions of dollars
數十億美元
Or billions of euros
或者數十億歐元
Or billions of whatever the currency is
或者是别的十億貨币
In Korea, billions of WON(₩)
南韓是,數十億韓元
In Japan, billions of Yen
日本是,數十億日元
In Mexico, billions of pesos.
墨西哥是,數十億比索
I believe it’s pesos.
我覺得是比索
I don’t know, I’ve never been to Mexico.
我不知道,因為我沒去過墨西哥
For once
隻去過一次
Anyway, ‘has cost a bank billions’
What’s that mean?
無論如何’has cost a bank billions’是什麼意思?
We’ll to change the sentence
我們換一個句子
Another rogue trader has lost billions of dollars for a bank
I guess we can say it ‘for’
我想我們可以用 ‘for’
But ‘for’ is actually wrong
實際上這裡不能使用’for’
But that’s the idea
但是就是這個意思
‘for’ means ‘to help them’
'for’是提供幫助的意思
But in this case, it’s not ‘helping them’
但是在這裡,它不是提供幫助的意思
Now, we get a great expression: rogue(這裡不确定)
現在我們知道一個好的表達:流氓
Evil, a cheat, a scoundrel, a bad person
邪惡的,小偷,無賴,壞蛋
‘Cost’ is another great word
'cost’是另一個好的單詞
Now, when we talk about ‘cost’,
we can think about this watch
當我們談到’cost’這個單詞時,我們來看看這個表
This watch cost me 50 dollars.
這個表花了我50美元
I paid 50 dollars for this watch
我當時花了50美元買這個表
We can also say, smoking can cost you your life
我們也可以這樣說:吸煙可以使你的生命消逝
If you smoke, you have to pay money for cigarettes
如果你抽煙,你必須花錢買香煙
But also you’ll have to pay your life
但是你也要損耗你的生命
You’ll die
你将會死去
This rogue trader cost a bank billions
His rogue trader and he was doing crazy investments
這個公司的流氓交易員過去做瘋狂的投資
And he lost
并且他虧損了
He paid billions of dollars
他虧損了數十億美元
Banks don’t pay money, banks earn money
銀行沒有給錢,銀行賺得了錢
So this is a bad guy for the bank
是以他對于銀行來說,壞透了
Wow, that’s the sentence
這是那個句子
Two great expressions, ‘rogue’
有兩個好的表達
That’s a difficult word, a little bit difficult
有個難詞,一點點難
And ‘cost’, cost sb. sth.
花費某人…
That’s a great word, we use it so much
這是個很好的單詞,我們經常用它
How much do that
那要多少錢?
Smoking can cost you your life
吸煙會損耗你的生命
Try to make a sentence, leave a little answer below
嘗試造一個句子,在下面留下一個答案
And then move, compare our answers
然後到那裡,對比我們的答案
So that was dictation number seven
這是聽寫7
Now, let’s listen again two more times
現在,我們一起再聽兩遍
And you guys say it along with the AP news reporter
你們和美聯社記者一起說它
All right, now, it’s time for dictation number eight
好了,現在是聽寫8的時間
Look at this guy
看看這個家夥
Oh, my goodness
哦,天啊
This man is , his name is Rolf Buchholz
這個男的是Rolf Buchholz
And what’s that in his face
他臉上是什麼
Those are piercings
那些是穿孔
Ok, now I give you some difficult words
現在我把難詞都給你了
His name, Rolf Buchholz and piercings is the key words
他的名字和piercings是關鍵詞
So I want to you to listen to the next sentence
是以我想讓你們去聽下一個句子
Do your dictation and I’ll give you the answers tomorrow
去聽寫吧,我明天給出答案
All right? Good luck everybody
好嗎? 祝你們好運
單詞短語:
Leave [liːv] v.委托;離開;留給;聽任
Rogue [roʊɡ]
n.無賴,流氓
Adj.離群的,行為失常的
Vi.欺騙,流浪
Noun [naʊn] 名詞
Broker [ˈbroʊkər] n.經紀人 v.安排,協商
Bond [bɑːnd] 債券,紐帶,聯系
bonds[bɑːndz]
Derivatives [dəˈrɪvətɪvz] 衍生物,派生物
Financial [faɪˈnænʃl] 财政的,财務的,金融的
gold[ɡoʊld] n.金 adj.金色的
Negative [ˈneɡətɪv] 消極的
Gambler [ˈɡæmblər] 賭徒
amateur [ˈæmətər] 業餘愛好者
Dishonest [dɪsˈɑːnɪst] 不誠實的
Steal [stiːl] 偷
Disappear [ˌdɪsəˈpɪr] 消失
Using [ˈjuːzɪŋ]
past [pæst]
Uncontrollable [ˌʌnkənˈtroʊləbl] 無法控制的
Euros [ˈjuˌroʊz] 歐元的複數
currency [ˈkɜːrənsi] 貨币,通貨,流行,流轉
Korea [kəˈriə]
Mexico [ˈmɛksəˌkoʊ]
Scoundrel [ˈskaʊndrəl] 無賴,惡棍
Earn [ɜːrn] 賺的
Piercings [ˈpɪrsɪŋs] 人體穿環
Piercing [ˈpɪrsɪŋ]銳利的 n.穿孔 v.刺,刺破
Sliver [ˈslɪvər] n.小塊,薄片 v.使成小片
silver [ˈsɪlvər]n.銀 adj.銀色的v.給…鍍銀
Stock [stɑːk] 股票; 樹幹; 刑具;存貨
Stock 原意是樹幹,
後來存放的倉庫都是有木闆搭建的,就有了儲藏含義,
再後來懲罰犯人的刑具是木闆組成,就有了刑具含義,
懲罰犯人是為了威懾别人,行刑集中在鬧市,就有了stock Market,就有了股票含義
發音規則(聽力攔路虎):
①連續:
Billions of [ˈbɪljənz əv]
②省略:
part-time [pɑːrt taɪm]
③強音與弱音:
bonds[bɑːndz]
in this case 強音N 弱音th
④h不發音:
Using his head
Practice here [ˈpræktɪs ɪr]
⑤特殊:
did you /dɪ dʒu/
文法:
Not just 表肯定
not just a regular trader
課代表來咯!!
①s後的清輔音會讀成對應的濁輔音:
Scoundrel [ˈskaʊndrəl] /k/濁化為/g/
Spending [ˈspendɪŋ] /p/濁化為/b/
