天天看點

有趣的英語冷知識(140)I'mgame不要翻譯成我是遊戲?實際含義差太遠!I'mgame是個看起來很簡單的句子,有的朋

作者:大海飛舟A

有趣的英語冷知識(140)I'm game不要翻譯成我是遊戲?實際含義差太遠!

I'm game是個看起來很簡單的句子,有的朋友可能認為:不就是“我是遊戲”嗎?

Game做名詞用,的确是“遊戲,運動”的意思。但上面的翻譯肯定讓人覺得别扭,不明是以。

當然也不正确。

game除了做名詞外,還可以做形容詞使用,劍橋英語詞典的解釋是:willing to do things that are new, difficult, or that involve risks.

還有一種解釋是:eager or willing to do something new or challenging.

漢語意思就是“願意嘗試的;有冒險精神的;願意做新的或者挑戰性的事情”。

由此,I'm game的含義不是“我是遊戲”,而是“我願意接受挑戰,我同意,我願意,我贊同!”

類似的英語表達方式還有:

That sounds good to me!聽起來不錯哦!

I' m in. 我加入

Count me in. 算我一個。

比如:

-Who’s game for a swim? -I'm game!

-誰願意去遊泳?-我願意!

Fishing is a new hobby for me, I'm game. 

對我來說,釣魚是一件新鮮事,我可以試試。

It was a difficult challenge, but Roberta was game.

這是個難度很高的挑戰,但是羅伯塔很樂于嘗試一下。

She's game for anything.

任何事情她都願意嘗試。

拓展:

Game相關常見英語習語:

1.Play the game

字面意思:玩遊戲;實際意思:辦事公道,按章辦事

They will play the game and think well of each other. 

他們會互相尊敬,公平競争的。

To do well in this business, you have to play the game. 

要想在這一行做得好,你得順應它的規矩。

2.Give the game away

字面意思:放棄遊戲;實際意思:洩露秘密,露馬腳,露餡

Try not to give the game away. 

盡量不要把秘密計劃洩露出去。

His English accent gives the game away. 

他的英國口音讓自己露了餡兒。

3.The game is up

字面意思:比賽結束;實際意思:事已敗露,戲該收場

源于1611年莎士比亞的《辛白林》,表示看出某人的騙局,看穿了對方的詭計。

The game is up, the teacher knows who took the keys. 

秘密洩露,一切都完了,老師知道誰拿了鑰匙。

He has run out of road; the game is finally up. 

他已無路可走,它的把戲終于破産了。

4.What's your game

字面意思:你在玩什麼遊戲?實際意思:你在玩什麼把戲?你在搞什麼名堂?

What's your game, young lady? 

你打着什麼算盤呢小姑娘

What's your game?What are you doing in my office? 

你在幹什麼?你在我辦公室幹什麼?#英語##冷知識##俚語#

有趣的英語冷知識(140)I'mgame不要翻譯成我是遊戲?實際含義差太遠!I'mgame是個看起來很簡單的句子,有的朋
有趣的英語冷知識(140)I'mgame不要翻譯成我是遊戲?實際含義差太遠!I'mgame是個看起來很簡單的句子,有的朋
有趣的英語冷知識(140)I'mgame不要翻譯成我是遊戲?實際含義差太遠!I'mgame是個看起來很簡單的句子,有的朋
有趣的英語冷知識(140)I'mgame不要翻譯成我是遊戲?實際含義差太遠!I'mgame是個看起來很簡單的句子,有的朋
有趣的英語冷知識(140)I'mgame不要翻譯成我是遊戲?實際含義差太遠!I'mgame是個看起來很簡單的句子,有的朋
有趣的英語冷知識(140)I'mgame不要翻譯成我是遊戲?實際含義差太遠!I'mgame是個看起來很簡單的句子,有的朋

繼續閱讀