天天看點

連詩雅超流利英語通路片翻Hit震撼網民一雪restinpiece前恥連詩雅(Shiga)于2013年曾因為一句“Rest

作者:西區海岸

連詩雅超流利英語通路片翻Hit震撼網民 一雪rest in piece前恥

連詩雅 (Shiga) 于2013年曾因為一句“Rest in piece”遭網民恥笑,事緣當年憑《狂野時速》電影系列在全球爆紅的苛裡活男星員Paul Walker不幸因車禍逝世,Shiga當時亦有于社交網發文悼念對方,不過她就把“Rest in Peace”寫成了“Rest in Piece”,即時遭到網民的批評,甚至質疑她的英文水準,自此她更被網民稱為“連Piece雅”。

其實Shiga自小就讀國際學校,她的英文應該不俗,沒理由連這麼簡單的英文都不懂。加上Shiga小時候有參與演出英文科教育電視的主要角色,講得一口流行英文,且發音相當标準,看來她的英文水準甚高,“Rest In Piece”應屬一時手誤。

日前就有連登網民重溫Shiga一段于2015年出埠工作時接受澳洲媒體通路的短片,片中Shiga大曬一口流利英語,口音更是純正标準又自然,全個通路她的英語都說得相當流暢,甚至說出了母語級的水準,一聽便是從小說到大的感覺,真是扮也扮不到的。她的這段英語通路舊片翻Hit,獲不少網民大讚:“講得好好聽”、“無綫唔調佢去明珠台幫下手真係嘥咗佢”、“名校出身都未必有佢講得咁好。”令她一雪“rest in piece”前恥。

連詩雅超流利英語通路片翻Hit震撼網民一雪restinpiece前恥連詩雅(Shiga)于2013年曾因為一句“Rest
連詩雅超流利英語通路片翻Hit震撼網民一雪restinpiece前恥連詩雅(Shiga)于2013年曾因為一句“Rest
連詩雅超流利英語通路片翻Hit震撼網民一雪restinpiece前恥連詩雅(Shiga)于2013年曾因為一句“Rest
連詩雅超流利英語通路片翻Hit震撼網民一雪restinpiece前恥連詩雅(Shiga)于2013年曾因為一句“Rest

繼續閱讀