天天看點

《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其

作者:小包快跑

《愛情逆轉勝》

1.

2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其說是姐弟戀,其實我感覺更像老少戀。

2.

電影的題材有點另類,25歲的男孩喜歡的了40歲的阿姨,以前都是習慣了25歲的女孩喜歡40歲的大叔,不過我要是25歲時候,40歲的凱瑟琳·澤塔·瓊斯站我眼前我一定也不介意的。

3.

影片講述的是全職太太Sandy(凱瑟琳飾)在為兒子尋找生日派對視訊時,她無意中發現了丈夫偷情的證據,這殘酷的現實讓她崩潰,她義無反顧地離婚,并帶孩子來到紐約,一邊租房子,一邊求職。

4.

在租房時,她遇到了一個年輕的房東弗蘭克(傑克飾),弗蘭克是在咖啡館打工的夥計,也剛剛離婚,并面試成功某婦女中心的工作。在一次主動防禦課上,兩人再度邂逅,他是全副武裝的陪練,而她則是受訓的學員。當導師勸誘下,她進入了狀态,把對丈夫滿腔怒火發洩到他身上。在那一刻,他也突然了解了這個房客的苦衷,兩人情感升溫。在桑迪的力邀下,弗蘭克成為了她孩子的保姆,兩人也在接觸中逐漸碰撞出了火花……

5.

凱瑟琳不年輕,但靓麗,賈斯汀不帥,但可愛。除了譯名不靠譜,也沒大硬傷。偶爾看看歐美輕喜劇,也有放松療效。“就算我還住在爸媽家就算我在咖啡館打工,就算我愛看哈利波特,就算我喝半杯啤酒會倒地,就算你離了婚還帶着兩個孩子,就算我比你小15歲,環遊世界一整圈後,我30歲了….還是….那麼愛你啊!”

《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其
《愛情逆轉勝》1.2009年上映的一部愛情劇情片,其實翻譯為《姐弟戀》更為貼切,這部電影可謂老牛吃嫩草之紐約溫情版,與其