天天看點

CNN中英雙語新聞––環保人士出動! 英國王查理三世蠟像遭蛋糕糊臉

先關注再點贊,這是一個好習慣

讓我們開始今天的文章吧

Fossil fuel protesters cover King Charles III waxwork with chocolate cake at Madame Tussauds

CNN中英雙語新聞––環保人士出動! 英國王查理三世蠟像遭蛋糕糊臉

Four people have been arrested for criminal damage, after a waxwork of King Charles III was vandalized at Madame Tussauds in London on Monday.

倫敦杜莎夫人蠟像館(Madame Tussauds)的查爾斯三世(King Charles III)蠟像周一遭到破壞,四人因刑事破壞而被捕。

①waxwork

英 [ˈwækswɜːk] 美 [ˈwækswɜːrk]

n.蠟像;蠟人;蠟像館

②vandalize

英 [ˈvændəlaɪz] 美 [ˈvændəlaɪz]

vt.破壞;故意破壞

Two supporters of the campaign group Just Stop Oil were captured on camera smearing chocolate cake over the lifelike model of the British monarch.

兩名Just Stop Oil組織的支援者被錄影機拍到,他們将巧克力蛋糕塗抹在英國國王栩栩如生的模型上。

①smear

英 [smɪə(r)] 美 [smɪr]

v.(用油性或稀軟物質)胡亂塗抹;弄上油污

②monarch

英 [ˈmɒnək] 美 [ˈmɑːnərk]

n.君主;帝王

In a video clip shared on the group's Twitter page, the pair are seen removing their black clothing to reveal white "Just Stop Oil" T-shirts once they reach the podium housing waxworks of the royal family. After throwing the cake, they tell the bystanders it is "time for action."

在該組織的推特頁面上分享的一段視訊片段中,兩人在到達王室蠟像的位置時脫掉黑色衣服,露出白色的“Just Stop Oil”T恤。扔蛋糕後,他們告訴旁觀者“該行動了。”

①podium

英 [ˈpəʊdiəm] 美 [ˈpoʊdiəm]

n.講台;講壇

②bystander

英 [ˈbaɪˌstændə] 美 [ˈbaɪˌstændər]

n.旁觀者

"We responded quickly to an incident at Madame Tussauds after two people threw food at a statue at approximately 10:50hrs," London's Metropolitan Police said in a tweet on Monday, adding: "Four people have been arrested for criminal damage related to this incident."

倫敦大都會警察在周一的推文中表示:“我們對杜莎夫人蠟像館發生的一起事件做出了迅速反應,當時大約10點50分,兩人向雕像投擲食物,”并補充道:“四人因與這起刑事損害有關而被捕。”

Just Stop Oil said the pair are "demanding that the Government halts all new oil and gas licenses and consents."

Just Stop Oil表示,兩人“要求政府停止所有新的石油和天然氣許可證和同意書”

①halt

英 [hɔːlt] 美 [hɔːlt]

v.(使)停止,停下

②consent

英 [kənˈsent] 美 [kənˈsent]

n.同意;準許

Monday's incident is the latest in a string of actions by activist groups across Europe designed to draw attention to the role of fossil fuels in climate change.

周一的事件是歐洲各地活動團體采取的一系列行動中最新的一次,目的是為了引起人們對化石燃料在氣候變化中的作用。

a string of

英 [ə strɪŋ ɒv] 美 [ə strɪŋ əv]

n.一連串;一串的,一系列

On Sunday, two climate crisis protesters pelted Claude Monet's "Haystacks" painting with mashed potatoes at the Barberini Museum in Potsdam, Germany.

兩名氣候危機抗議者周日在德國波茨坦的巴貝裡尼博物館(Barberini Museum)向克勞德·莫内(Claude Monet)的“幹草堆”畫扔洋芋泥。

pelt

英 [ˈpelt] 美 [ˈpelt]

v.投物攻擊;向…投擲

The painting, which is glazed, was undamaged.

這幅畫安裝了鏡框,沒有被破壞。

glaze

英 [ɡleɪz] 美 [ɡleɪz]

v.給…安裝玻璃

In a press release, activists from the anti-fossil fuel campaign Last Generation asked: "What is more valuable, art or life?"

在一份新聞稿中,來自反對化石燃料運動“上一代”的活動人士問道:“藝術還是生命,哪個更有價值?”

Earlier this month, Just Stop Oil activists threw tomato soup at Vincent van Gogh's "Sunflowers" in London's National Gallery.

本月早些時候,Just Stop Oil組織的活動人士在倫敦國家美術館向文森特·梵高的“向日葵”扔番茄湯。

The protests, however, have divided opinion.

然而,抗議活動引起了意見分歧。

Keir Starmer, leader of Britain's opposition Labour Party, condemned the actions of the "arrogant" Just Stop Oil activists, saying their methods undermined their cause.

英國反對黨工黨領袖凱爾·斯塔默(Keir Starmer)譴責“Just Stop Oil”活動人士“傲慢”的行為,稱他們的做法有損他們的初衷。

①arrogant

英 [ˈærəɡənt] 美 [ˈærəɡənt]

adj.傲慢的;自大的

②undermine

英 [ˌʌndəˈmaɪn] 美 [ˌʌndərˈmaɪn]

v.逐漸削弱(信心、權威等);使逐漸減少效力;從根基處破壞

"I think they're wrong, I think their action is wrong," he told a caller on LBC Radio on Monday morning.

“我認為,那些堵在路上的人認為自己是唯一能找到答案的人,他們的想法是自大的。他們還沒有找到答案。”

Following the attack on Van Gogh's "Sunflowers," Britain's Public and Commercial Services Union, which represents many workers from the arts and culture sector, issued a statement saying that while they support the aims of climate change protests, "attacking our shared national heritage is not a constructive way to achieve these aims."

在梵高的《向日葵》遭到襲擊後,藝術和文化部門的勞工代表--英國公共和商業服務聯盟發表聲明稱,雖然他們支援氣候變化抗議的目标,但“攻擊我們共同的民族遺産并不是實作這些目标的建設性方式。”

The union added: "We cannot endorse these extreme and dangerous tactics which put our members at risk whilst they try to work."

工會補充道:“我們不能支援這些極端和危險的手段,因為這些會讓我們的會員在努力工作時面臨風險。”

①endorse

英 [ɪnˈdɔːs] 美 [ɪnˈdɔːrs]

vt.(公開)贊同;支援;認可

②whilst

英 [waɪlst] 美 [waɪlst]

conj./adv.同時

Sports broadcaster and former England soccer star Gary Lineker, on the other hand, was more sympathetic.

另一方面,體育廣播員、前英格蘭足球明星加裡·萊因克爾則更表示贊同。

sympathetic

英 [ˌsɪmpəˈθetɪk] 美 [ˌsɪmpəˈθetɪk]

adj.贊同的;支援的

Sharing an interview by journalist Owen Jones conducted with the National Gallery protesters, Lineker told his 8.6 million Twitter followers: "Worth a listen, because, like it or not, no one will listen without disruptive protest"

在接受記者歐文·瓊斯(Owen Jones)對國家美術館抗議者的采訪時,萊因克爾告訴他的860萬推特粉絲:“值得一聽,因為不管喜歡與否,隻有在破壞性抗議的情況下,别人才會聽你說話。”

disruptive

英 [dɪsˈrʌptɪv] 美 [dɪsˈrʌptɪv]

adj.引起混亂的;擾亂性的;破壞性的

翻譯:老戴

編輯:老張

全網搜尋:老戴講英語

感謝各位的閱讀,歡迎大家留言、點贊和轉發,讓我們一起加油(๑•̀ㅂ•́)و✧

繼續閱讀