是叫油炸鬼還是叫油條,一陣混亂,差點吃不上廣東著名小吃:皮蛋瘦肉粥加油炸鬼。
常說倫敦是個國際大都市,光是文化上,語言上的碰撞可謂是火花四濺。
以前,中國人基本上都是講粵語的多,一種話,在唐人街就可以暢通無阻。
二千年開始,不行了,得會一點國語去招呼來超市購物和來餐廳吃飯的同胞們;
再後來,你得會講國語才能順利地吃上飯和在超市買東西。
“要一碗皮蛋瘦肉粥,還有一份油炸鬼。”那天在唐人街午餐,我滿懷信心地用國語來說。
“什麼?油炸鬼?鬼?什麼鬼?”隻會國語的服務姐姐盯着我一臉不解。
“……長的,油炸出來,金黃色的,很香哦。”我洋細解釋。
“你是要油條吧?“
“對呀,怎麼我就想不起也叫油條來呢?”
油條和油炸鬼都做得非常好吃。
下次,得看人說話了。
比如,粵語人叫唐人街,國語人叫中國城。
(圖2油條旁邊紅色的小碟子裡是去骨的泰式鳳爪,非常好吃)