
第一章(二)
Harry ferma les yeux pour se protéger du ciel éblouissant dans la lumière du soleil couchant tandis que le journaliste poursuivait «– et finalement, Bungy la perruche a trouvé un nouveau moyen de rester zen cet été. Bungy, qui vit a Five Feathers a Barnsley, a appris le ski nautique ! Mary Dorkins a cherché a en savoir plus. ». Harry ouvrit les yeux. Si on avait atteint le ski nautique pour perruche, il n'y aurait plus rien d'intéressant. Il roula prudemment sur son ventre et se mit à quatre pattes, se préparant à s'éloigner de la fenêtre.
éblouissant adj. 耀眼的,使人眼花缭亂的
nautique adj. 海上的,水上的
Il avait avancé d'environ cinq centimètres lorsque plusieurs événements se succédèrent très rapidement.
Un violent crac déchira le silence léthargique comme un coup de feu ; un chat déboula de sous une voiture et s'enfuit hors de vue ; un cri, un juron et le bruit d'une porcelaine cassée venant de la salle de séjour des Dursey, et, comme si ç'avait été le signal qu'attendait Harry, il se redressa d'un bond, tirant en même temps de la ceinture de son jean une fine baguette de bois tel un chevalier tirant l'épée du fourreau — mais avant qu'il ait pu se relever entièrement, le sommet de son crâne heurta la fenêtre ouverte des Dursley. Le vacarme qui s'ensuivit fit crier la tante Pétunia de plus belle.
débouler v. 突然竄出
s'enfuir v.pr. 逃跑,逃離
heurter v. 撞,碰撞
Harry eut l'impression que sa tête venait d'être fendue en deux. Les yeux humides, il oscilla, essayant de discerner nettement la rue à travers ses larmes pour repérer la source du bruit, mais il venait à peine de se relever quand deux grandes mains violacées surgirent par la fenêtre ouverte et se refermèrent autour de sa gorge.
repérer v. 定位,确定…的位置
« Range — moi — ça ! » gronda l'oncle Vernon dans l'oreille de Harry.
« Maintenant ! Avant — que quelqu'un — la remarque ! »
« Lâche — moi ! » Râla Harry. Pendant quelques secondes ils luttèrent, Harry tirant sur les doigts semblables à des saucisses de son oncle avec sa main gauche, la droite maintenant fermement sa baguette ; ensuite, alors que la douleur redoublait dans le crâne de Harry, l'oncle Vernon cria et le relâcha comme s'il avait reçu un électrochoc. Quelque force invisible avait semblé surgir de son neveu, le rendant impossible à tenir.
Haletant, Harry s'écroula dans la haie d'hortensias, se redressa et jeta un œil alentour. Il n'y avait aucun signe de ce qui avait causé le violent craquement, mais quelques têtes sortaient de certaines des fenêtres voisines. Harry fourra à la hâte sa baguette dans son jean et essaya d'arborer un air innocent.
s'écrouler v. 跌倒,倒下
À la hâte 急急忙忙地
arborer v. 顯示,炫耀
« Belle soirée ! » cria l'oncle Vernon en faisant un signe de la main à Mme-du numéro sept-d'en-face, qui les observait de derrière ses rideaux. « Vous avez entendu cette voiture qui vient juste de caler ? Ça nous a fait sursauter Pétunia et moi. »
caler v. 突然熄火
Il continua de sourire, d'une façon horrible, comme un maniaque, jusqu'à ce que tous les voisins curieux aient disparu de leurs fenêtres respectives, puis son sourire devint une grimace de fureur lorsqu'il demanda à Harry de s'approcher.
maniaque n. 狂躁症患者
Harry fit quelques pas dans sa direction, en restant soigneusement hors de la zone où les mains tendues de l'oncle Vernon auraient pu reprendre leur étranglement. « Par le diable, qu'est ce que ça signifie ? » demanda l'oncle Vernon d'une voix tremblante de rage.
soigneusement adv. 仔細地,确切地
étranglement n.m. 收緊,掐死
« Que signifie quoi ? » répondit calmement Harry. Il continuait de regarder à gauche et à droite dans la rue, espérant toujours apercevoir celui qui avait produit le craquement.
« faire un vacarme comme si on donnait le départ d'une course avec un pistolet devant notre –»
« Ce n'est pas moi qui ai fait ce bruit. » répondit Harry fermement.
La tête maigre et chevaline de la tante Pétunia était apparue derrière celle large et pourpre de l'oncle Vernon. Elle semblait livide.
« Pourquoi étais-tu planqué sous la fenêtre ? »
planquer v. 躲藏,隐藏
« Oui — oui, bien vu Pétunia. Que faisais-tu sous notre fenêtre, gamin ? »
« J'écoutais les informations. » répondit Harry d'un ton résigné.
résigné adj. 順從的,屈從的
Son oncle et sa tante échangèrent des regards outragés.
« Tu écoutais les informations ! Encore ? »
« Eh bien, ça change tous les jours, vous savez… » dit Harry.
« Ne joue pas au plus malin avec moi, gamin ! Je veux savoir ce que tu magouilles vraiment — et ne me ressors plus de j'écoutais les informations. Tu sais parfaitement que les gens de ta sorte –»
magouiller v. 陰謀策劃
« Fais attention Vernon ! » murmura la tante Pétunia, et l'oncle Vernon baissa le ton de sorte que Harry l'entendait à peine. «– que les gens de ta sorte ne passent pas dans nos informations ! »
« Vous n'en savez rien. »
Les Dursley le regardèrent avec des yeux ronds pendant quelques secondes, puis tante Pétunia dit « Tu es un vilain petit menteur. Que font tous ces –», elle aussi baissa l'intensité de sa voix à tel point que Harry dût lire sur ses lèvres les derniers mots, «–hiboux sinon t'apporter des nouvelles ? »
« Aha ! » chuchota l'oncle Vernon d'un ton triomphant. « Ça t'en bouche un coin, gamin! Comme si nous ne savions pas que tu as toutes les nouvelles que tu veux grâce à ces pestilentiels volatiles ! »
en boucher un coin 目瞪口呆
Harry hésita un moment. Ça lui coûtait de dire la vérité cette fois, même si son oncle et sa tante ne pouvaient pas comprendre combien il avait du mal à l'admettre.
« Les hiboux… ne m'apportent pas de nouvelles. » dit-il très faiblement.
« Tu ne me feras pas croire ça » répliqua tante Pétunia.
« Pas plus qu'à moi. » renchérit l'oncle Vernon avec force.
« Nous savons que tu prépares quelque chose de louche. »
louche n.m. 可疑
« Nous ne sommes pas stupides, tu sais. » dit l'oncle Vernon.
« Eh bien, voilà au moins une nouvelle pour moi. » répondit Harry, de plus en plus énervé, et avant que les Dursley n'aient eu le temps de le rappeler, il avait fait demi-tour, traversé la pelouse, enjambé le muret du jardin, et arpentait la rue à grands pas.
arpenter v. 大步走
Il aurait des ennuis maintenant et il en était conscient. Il devrait affronter tôt ou tard sa tante et son oncle et payer le prix de son insolence, mais il ne s'en souciait pas trop pour le moment ; des questions bien plus pressantes le préoccupaient.
Harry était sûr que le craquement avait été produit par une Apparition ou une Disparition. C'était exactement le bruit que Dobby l'elfe de maison faisait lorsqu'il s'évaporait, ne laissant à sa place que du vent. Était-il possible que Dobby fût à Privet Drive ? Dobby pouvait-il être en train de le suivre à ce moment précis ? En pensant à cela il se retourna et scruta Privet Drive, mais elle semblait complètement déserte et Harry était sûr que Dobby ne savait pas se rendre invisible.
scruter v. 探索,仔細觀察
Il poursuivit son chemin, presque sans se rendre compte de sa direction, car dernièrement il avait parcouru ces rues si souvent que ses pieds l'amenaient automatiquement à ses planques favorites. Tous les cinq pas il lorgnait par-dessus son épaule. Quelqu'un du monde magique l'avait approché tandis qu'il était allongé parmi les bégonias mourants de la tante Pétunia, il en était certain. Pourquoi ne lui avaient-ils pas parlé, pourquoi ne l'avaient ils pas contacté, pourquoi se cachaient-ils maintenant ?
lorgner v. 瞟,斜眼看