天天看點

你的聲音擁抱着我,依靠它我生活了許多日子

你的聲音擁抱着我,依靠它我生活了許多日子

配樂 / No Clear Mind - dream is destiny

聲優值守 / 楚雨庭

往期音頻請至喜馬拉雅收聽

稀薄的食物

我躺卧着,

我不吃飯也不睡覺,

我不給我的花兒

澆水。

這不值得擡起一根手指。

我什麼都不期待。

你的聲音擁抱着我,

已有許多日子,

每一天我都

吃掉它的一小塊,

依靠着它

我生活了許多日子。

儉省一如那些窮人的動物

那些在路邊

拔扯着稀疏草莖的動物

沒有什麼食物會撒給他們。

那麼少,那麼多,

就像這聲音,

這把我摟在臂彎中的聲音,

你必須要留給我。

我不能呼吸

若是沒有這聲音。

作者 / [德國] 希爾德·多敏

翻譯 / 肖蕊

Magere Kost

Ich lege mich hin,

ich esse nicht und ich schlafe nicht,

ich gebe meinen Blumen

kein Wasser.

Es lohnt nicht den Finger zu heben.

Ich erwarte nichts.

Deine Stimme, die mich umarmt hat,

es ist viele Tage her,

ich habe jeden Tag

ein kleines Stück von ihr gegessen,

ich habe viele Tage

von ihr gelebt.

Bescheiden wie die Tiere der Armen

die am Wegrand

die schütteren Halme zupfen

und denen nichts gestreut wird.

So wenig, so viel

wie die Stimme,

die mich in den Arm nimmt,

musst du mir lassen.

Ich atme nicht

ohne die Stimme.

Hilde Domin

你的聲音擁抱着我,依靠它我生活了許多日子

由于疫情的原因,最近好幾個城市的居民都或長或短地陷入了對于缺乏食物的恐慌之中,在我們這個時代,這樣的情形距離正常的生活體驗已經很遠了,是以當它在種種誘因的共同作用下驟然出現的時候,人們才驚覺我們賴以為生的飲食是多麼重要,我們早就習以為常的豐盛是多麼美好。

在那些豐盛的日子裡,我們會快活地享用美食美物,會期待生活中的種種驚喜,不惜力氣地追求各種樂趣而不擔心明天如何,因為我們知道明天自然會獲得新的補給,新的能量。生活本身就像它在字面上表達的一樣,蘊含着無窮無盡的生命與活力,讓我們源源不斷地被哺育,被滋養。

而有一天,陌生的貧乏突然襲來,源源不斷的補給消失了,我們隻有手足無措地看着一點點變少的食物,感受着一天比一天稀薄的空氣,減少自己的行動,降低自己的消耗,以延緩那枯竭的到來,像多敏的詩中人一樣。

當然,多敏的詩中人所缺乏的,并非有形的食物,而是與所愛之人的聯系。雖然詩人沒有明示,但我們不難看出,“我”剛剛經曆了至親摯愛的離去乃至離世,這使“我”和所愛之間的聯系永遠地被斬斷了,于是“我”隻能依靠身邊回蕩着的夫妻的聲音維生,然而愛的源頭已然枯竭,聲音終将消逝,回憶亦會黯淡,“我”終将陷入匮乏的死寂之中——這匮乏在多敏的筆下是如此真切,以至于讀者都會不忍呼吸,好把這微弱的氣息都留給詩中之人。

而在詩外,想要驅散情感上令人奄奄一息的匮乏貧瘠,隻能寄望于重新得到湧動不息的愛了,健康的、富有生命力、讓人不再饑渴的愛,乃是人類心靈的食糧,如同米面糧油、肉糖蛋奶、水果菜蔬是我們身體的食糧一樣。

最後,在這年關将近的時候,惟願大家都不受貧乏之苦,不論是有形之物還是無形之物,是我們吃喝的飲食,還是情感的、心靈的飲食,願我們都遠離饑餒,得享飽足。

你的聲音擁抱着我,依靠它我生活了許多日子

薦詩 / 肖蕊

德語詩歌譯者

回到德國,讀書、生活

視 頻 号

關注

第3226夜

詩作及本平台作品均受著作權法保護

投稿請發表在詩歌維基poemwiki